Luke 14 - Interlinear Bible

Search

Jesus at a Pharisee's House

14:8-10Ref -- Pr 25:6,7

1 One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.
Kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ejlqei'n {V-2AAN} aujto;n {P-ASM} eij? {PREP} oi\kovn {N-ASM} tino? {X-GSM} tw'n {T-GPN} ajrcovntwn ?tw'n? {T-GPN} Farisaivwn {N-GPM} sabbavtw/ {N-DSN} fagei'n {V-2AAN} a~rton {N-ASM} kai; {CONJ} aujtoi; {P-NPM} h\san {V-IXI-3P} parathrouvmenoi aujtovn. {P-ASM}
2 There in front of him was a man suffering from dropsy.
kai; {CONJ} ijdou; {V-2AAM-2S} a~nqrwpov? {N-NSM} ti? {I-NSM} h\n {V-IXI-3S} uJdrwpiko;? e~mprosqen {PREP} aujtou'. {P-GSM}
3 Jesus asked the Pharisees and experts in the law, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"
kai; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} oJ {R-NSN} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} nomikou;? kai; {CONJ} Farisaivou? levgwn, {V-PAP-NSM} ~exestin tw'/ {T-DSM} sabbavtw/ {N-DSN} qerapeu'sai {V-AAN} h^ {T-NSF} ou~; {R-GSN}
4 But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him away.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} hJsuvcasan. kai; {CONJ} ejpilabovmeno? {V-2ADP-NSM} ijavsato {V-ADI-3S} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} ajpevlusen. {V-AAI-3S}
5 Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"
kai; {CONJ} pro;? {PREP} aujtou;? {P-APM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Tivno? {X-GSM} uJmw'n {P-2GP} uiJo;? {N-NSM} h^ {T-NSF} bou'? eij? {PREP} frevar pesei'tai, {V-FDI-3S} kai; {CONJ} oujk {PRT} eujqevw? {ADV} ajnaspavsei aujto;n {P-ASM} ejn {N-ASN} hJmevra/ {N-DSF} tou' {T-GSM} sabbavtou; {N-GSN}
6 And they had nothing to say.
kai; {CONJ} oujk {PRT} i~scusan {V-AAI-3P} ajntapokriqh'nai pro;? {PREP} tau'ta. {D-APN}
7 When he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable:
~elegen {V-IAI-3S} de; {CONJ} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} keklhmevnou? {V-RPP-APM} parabolhvn, {N-ASF} ejpevcwn pw'? {ADV} ta;? {T-APF} prwtoklisiva? {N-APF} ejxelevgonto, levgwn {V-PAP-NSM} pro;? {PREP} aujtouv?, {P-APM}
8 "When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
&otan {CONJ} klhqh'/? uJpov {PREP} tino? {X-GSM} eij? {PREP} gavmou?, {N-APM} mh; {PRT} katakliqh'/? eij? {PREP} th;n {T-ASF} prwtoklisivan, {N-ASF} mhvpote {ADV} ejntimovterov? sou {P-2GS} h\/ {T-NSF} keklhmevno? uJpj {PREP} aujtou', {P-GSM}
9 If so, the host who invited both of you will come and say to you, 'Give this man your seat.' Then, humiliated, you will have to take the least important place.
kai; {CONJ} ejlqw;n {V-2AAP-NSM} oJ {R-NSN} se; {P-2AS} kai; {CONJ} aujto;n {P-ASM} kalevsa? {V-AAP-NSM} ejrei' {V-FAI-3S} soi, {P-2DS} Do;? {V-2AAM-2S} touvtw/ {D-DSM} tovpon, {N-ASM} kai; {CONJ} tovte {ADV} a~rxh/ {N-NSF} meta; {PREP} aijscuvnh? to;n {T-ASM} e~scaton {A-ASN} tovpon {N-ASM} katevcein.
10 But when you are invited, take the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, 'Friend, move up to a better place.' Then you will be honored in the presence of all your fellow guests.
ajll# {CONJ} o&tan {CONJ} klhqh'/? poreuqei;? {V-AOP-NSM} ajnavpese eij? {PREP} to;n {T-ASM} e~scaton {A-ASN} tovpon, {N-ASM} i&na {CONJ} o&tan {CONJ} e~lqh/ {V-2AAS-3S} oJ {R-NSN} keklhkwv? se {P-2AS} ejrei' {V-FAI-3S} soi, {P-2DS} Fivle, prosanavbhqi ajnwvteron: tovte {ADV} e~stai {V-FXI-3S} soi {P-2DS} dovxa ejnwvpion {ADV} pavntwn {A-GPM} tw'n {T-GPM} sunanakeimevnwn soi. {P-2DS}
11 For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
o&ti {CONJ} pa'? {A-NSM} oJ {R-NSN} uJyw'n eJauto;n {F-3ASM} tapeinwqhvsetai {V-FPI-3S} kai; {CONJ} oJ {R-NSN} tapeinw'n eJauto;n {F-3ASM} uJywqhvsetai. {V-FPI-3S}
12 Then Jesus said to his host, "When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid.
~elegen {V-IAI-3S} de; {CONJ} kai; {CONJ} tw'/ {T-DSM} keklhkovti aujtovn, {P-ASM} &otan {CONJ} poih'/? {V-PAS-2S} a~riston {N-NSN} h^ {T-NSF} dei'pnon, {N-ASN} mh; {PRT} fwvnei {V-PAI-3S} tou;? {T-APM} fivlou? {A-APM} sou {P-2GS} mhde; {CONJ} tou;? {T-APM} ajdelfouv? {N-APM} sou {P-2GS} mhde; {CONJ} tou;? {T-APM} suggenei'? {A-NPM} sou {P-2GS} mhde; {CONJ} geivtona? plousivou?, mhvpote {ADV} kai; {CONJ} aujtoi; {P-NPM} ajntikalevswsivn se {P-2AS} kai; {CONJ} gevnhtai {V-2ADS-3S} ajntapovdomav soi. {P-2DS}
13 But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
ajll# {CONJ} o&tan {CONJ} doch;n {N-ASF} poih'/?, {V-PAS-2S} kavlei {V-PAI-3S} ptwcouv?, {A-APM} ajnapeivrou?, cwlouv?, {A-APM} tuflouv?: {A-APM}
14 and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."
kai; {CONJ} makavrio? {A-NSM} e~sh/, {V-FXI-2S} o&ti {CONJ} oujk {PRT} e~cousin {V-PAI-3P} ajntapodou'naiv soi, {P-2DS} ajntapodoqhvsetai gavr {CONJ} soi {P-2DS} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ajnastavsei {N-DSF} tw'n {T-GPF} dikaivwn. {A-GPM}

The Parable of the Great Banquet

14:16-24Ref -- Mt 22:2-14

15 When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the man who will eat at the feast in the kingdom of God."
jAkouvsa? {V-AAP-NSM} dev {CONJ} ti? {I-NSM} tw'n {T-GPF} sunanakeimevnwn tau'ta {D-APN} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Makavrio? {A-NSM} o&sti? {R-NSM} favgetai a~rton {N-ASM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} basileiva/ {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou'. {N-GSM}
16 Jesus replied: "A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} ~anqrwpov? {N-NSM} ti? {I-NSM} ejpoivei {V-IAI-3S} dei'pnon {N-ASN} mevga, {A-NSN} kai; {CONJ} ejkavlesen {V-AAI-3S} pollouv?, {A-APM}
17 At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
kai; {CONJ} ajpevsteilen {V-AAI-3S} to;n {T-ASM} dou'lon {N-ASM} aujtou' {P-GSM} th'/ {T-DSF} w&ra/ {N-DSF} tou' {T-GSM} deivpnou eijpei'n {V-2AAN} toi'? {T-DPN} keklhmevnoi?, {V-RPP-DPM} ~ercesqe, o&ti {CONJ} h~dh {ADV} e&toimav {A-NPN} ejstin. {V-PXI-3S}
18 "But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'
kai; {CONJ} h~rxanto ajpo; {PREP} mia'? pavnte? {A-NPM} paraitei'sqai. oJ {T-NSM} prw'to? {A-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} #Agro;n {N-ASM} hjgovrasa kai; {CONJ} e~cw {V-PAI-1S} ajnavgkhn ejxelqw;n ijdei'n {V-2AAN} aujtovn: {P-ASM} ejrwtw' se, {P-2AS} e~ce me {P-1AS} parh/thmevnon.
19 "Another said, 'I have just bought five yoke of oxen, and I'm on my way to try them out. Please excuse me.'
kai; {CONJ} e&tero? {A-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Zeuvgh bow'n hjgovrasa pevnte {N-NUI} kai; {CONJ} poreuvomai dokimavsai aujtav: {P-NPN} ejrwtw' se, {P-2AS} e~ce me {P-1AS} parh/thmevnon.
20 "Still another said, 'I just got married, so I can't come.'
kai; {CONJ} e&tero? {A-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Gunai'ka {N-ASF} e~ghma kai; {CONJ} dia; {PREP} tou'to {D-ASN} ouj {R-GSN} duvnamai {V-PNI-1S} ejlqei'n. {V-2AAN}
21 "The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.'
kai; {CONJ} paragenovmeno? oJ {T-NSM} dou'lo? {N-NSM} ajphvggeilen {V-AAI-3S} tw'/ {T-DSN} kurivw/ {N-DSM} aujtou' {P-GSM} tau'ta. {D-APN} tovte {ADV} ojrgisqei;? {V-APP-NSM} oJ {T-NSM} oijkodespovth? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} tw'/ {T-DSN} douvlw/ {N-DSM} aujtou', {P-GSM} ~exelqe tacevw? eij? {PREP} ta;? {T-APF} plateiva? kai; {CONJ} rJuvma? th'? {T-GSF} povlew?, {N-GSF} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} ptwcou;? {A-APM} kai; {CONJ} ajnapeivrou? kai; {CONJ} tuflou;? {A-APM} kai; {CONJ} cwlou;? {A-APM} eijsavgage wJ'de. {ADV}
22 " 'Sir,' the servant said, 'what you ordered has been done, but there is still room.'
kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} dou'lo?, {N-NSM} Kuvrie, {N-VSM} gevgonen {V-2RAI-3S} oJ; {T-NSM} ejpevtaxa?, kai; {CONJ} e~ti {ADV} tovpo? {N-NSM} ejstivn. {V-PXI-3S}
23 "Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.
kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} dou'lon, {N-ASM} ~exelqe eij? {PREP} ta;? {T-APF} oJdou;? {N-APF} kai; {CONJ} fragmou;? kai; {CONJ} ajnavgkason eijselqei'n, {V-2AAN} i&na {CONJ} gemisqh'/ mou {P-1GS} oJ {T-NSM} oi\ko?: {N-NSM}
24 I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet.' "
levgw {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} oujdei;? {A-NSF} tw'n {T-GPM} ajndrw'n ejkeivnwn {D-GPM} tw'n {T-GPM} keklhmevnwn geuvsetaiv mou {P-1GS} tou' {T-GSM} deivpnou.

The Cost of Being a Disciple

25 Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said:
Suneporeuvonto {V-INI-3P} de; {CONJ} aujtw'/ {P-DSM} o~cloi {N-NPM} polloiv, {A-NPM} kai; {CONJ} strafei;? {V-2APP-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} aujtouv?, {P-APM}
26 "If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sisters--yes, even his own life--he cannot be my disciple.
Ei~ {COND} ti? {I-NSM} e~rcetai {V-PNI-3S} prov? {PREP} me {P-1AS} kai; {CONJ} ouj {R-GSN} misei' to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} eJautou' {F-3GSM} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} mhtevra {N-ASF} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} gunai'ka {N-ASF} kai; {CONJ} ta; {T-APN} tevkna {N-APN} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} ajdelfou;? {N-APM} kai; {CONJ} ta;? {T-APF} ajdelfav?, {N-APF} e~ti {ADV} te {PRT} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} yuch;n {N-ASF} eJautou', {F-3GSM} ouj {R-GSN} duvnatai {V-PNI-3S} ei\naiv {V-PXN} mou {P-1GS} maqhthv?. {N-NSM}
27 And anyone who does not carry his cross and follow me cannot be my disciple.
o&sti? {R-NSM} ouj {R-GSN} bastavzei to;n {T-ASM} stauro;n {N-ASM} eJautou' {F-3GSM} kai; {CONJ} e~rcetai {V-PNI-3S} ojpivsw {ADV} mou {P-1GS} ouj {R-GSN} duvnatai {V-PNI-3S} ei\naiv {V-PXN} mou {P-1GS} maqhthv?. {N-NSM}
28 "Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?
tiv? {I-NSM} ga;r {CONJ} ejx uJmw'n {P-2GP} qevlwn {V-PAP-NSM} puvrgon {N-ASM} oijkodomh'sai {V-AAN} oujci; {PRT} prw'ton {ADV} kaqivsa? {V-AAP-NSM} yhfivzei th;n {T-ASF} dapavnhn, eij {COND} e~cei {V-PAI-3S} eij? {PREP} ajpartismovn;
29 For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,
i&na {CONJ} mhvpote {ADV} qevnto? aujtou' {P-GSM} qemevlion {N-ASM} kai; {CONJ} mh; {PRT} ijscuvonto? ejktelevsai pavnte? {A-NPM} oiJ {R-NPM} qewrou'nte? a~rxwntai aujtw'/ {P-DSM} ejmpaivzein
30 saying, 'This fellow began to build and was not able to finish.'
levgonte? {V-PAP-NPM} o&ti {CONJ} OuJ'to? {D-NSM} oJ {R-ASN} a~nqrwpo? {N-NSM} h~rxato oijkodomei'n kai; {CONJ} oujk {PRT} i~scusen {V-AAI-3S} ejktelevsai.
31 "Or suppose a king is about to go to war against another king. Will he not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand?
h^ {PRT} tiv? {I-NSM} basileu;? {N-NSM} poreuovmeno? eJtevrw/ {A-DSN} basilei' {N-DSM} sumbalei'n eij? {PREP} povlemon oujci; {PRT} kaqivsa? {V-AAP-NSM} prw'ton {ADV} bouleuvsetai eij {COND} dunatov? {A-NSM} ejstin {V-PXI-3S} ejn {PREP} devka {N-NUI} ciliavsin uJpanth'sai tw'/ {T-DSM} meta; {PREP} ei~kosi ciliavdwn ejrcomevnw/ {V-PNP-DSM} ejpj {PREP} aujtovn; {P-ASM}
32 If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace.
eij {COND} de; {CONJ} mhv {PRT} ge, {PRT} e~ti {ADV} aujtou' {P-GSM} povrrw {ADV} o~nto? {V-PXP-GSM} presbeivan ajposteivla? {V-AAP-NSM} ejrwta'/ ta; {T-APN} pro;? {PREP} eijrhvnhn. {N-ASF}
33 In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.
ou&tw? {ADV} ou\n {CONJ} pa'? {A-NSM} ejx uJmw'n {P-2GP} oJ;? {R-NSM} oujk {PRT} ajpotavssetai pa'sin {A-DPN} toi'? {T-DPN} eJautou' {F-3GSM} uJpavrcousin {V-PAP-DPN} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} ei\naiv {V-PXN} mou {P-1GS} maqhthv?. {N-NSM}
34 "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
Kalo;n {A-NSN} ou\n {CONJ} to; {T-ASN} a&la?: {N-NSN} eja;n {COND} de; {CONJ} kai; {CONJ} to; {T-ASN} a&la? {N-NSN} mwranqh'/, {V-APS-3S} ejn {PREP} tivni {X-DSM} ajrtuqhvsetai;
35 It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "He who has ears to hear, let him hear."
ou~te {CONJ} eij? {PREP} gh'n {N-ASF} ou~te {CONJ} eij? {PREP} koprivan eu~qetovn ejstin: {V-PXI-3S} e~xw {V-PAI-1S} bavllousin {V-PAI-3P} aujtov. {P-ASN} oJ {T-NSM} e~cwn {V-PAP-NSM} ?wta {N-APN} ajkouvein {V-PAN} ajkouevtw. {V-PAM-3S}