The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Romans
Romans 11
Romans 11:1-10
Interlinear Bible - Romans 11:1-10
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
I
say
then
*
,
Hath
God
cast
away
his
people?
God
forbid
*
.
For
I
also
am
an
Israelite,
of
the
seed
of
Abraham,
of the
tribe
of
Benjamin.
Levgw
V-PAI-1S
ou\n,
CONJ
mh;
PRT
ajpwvsato
V-ADI-3S
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
to;n
T-ASM
lao;n
N-ASM
aujtou';
P-GSM
mh;
PRT
gevnoito:
V-2ADO-3S
kai;
CONJ
ga;r
CONJ
ejgw;
P-1NS
#
Israhlivth?
N-NSM
eijmiv,
V-PXI-1S
ejk
PREP
spevrmato?
N-GSN
#
Abraavm,
N-PRI
fulh'?
N-GSF
Beniamivn.
N-PRI
2
God
hath
not
cast
away
his
people
which
he
foreknew
*
. Wot
ye
not
what
the
scripture
saith
of
Elias?
how
he maketh
intercession
to
God
against
Israel,
saying
,
oujk
PRT
ajpwvsato
V-ADI-3S
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
to;n
T-ASM
lao;n
N-ASM
aujtou'
P-GSM
oJ;n
R-ASM
proevgnw.
V-AAI-3S
h^
T-NSF
oujk
PRT
oi~date
V-RAI-2P
ejn
PREP
#
Hliva/
N-DSM
tiv
I-ASN
levgei
V-PAI-3S
hJ
T-NSF
grafhv;
N-NSF
wJ?
ADV
ejntugcavnei
V-PAI-3S
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
kata;
PREP
tou'
T-GSM
#
Israhvl,
N-PRI
3
Lord,
they have
killed
thy
prophets,
and
digged
down
thine
altars;
and
I
am
left
alone,
and
they
seek
my
life.
Kuvrie,
N-VSM
tou;?
T-APM
profhvta?
N-APM
sou
P-2GS
ajpevkteinan,
V-AAI-3P
ta;
T-APN
qusiasthvriav
N-APN
sou
P-2GS
katevskayan,
V-AAI-3P
kajgw;
P-1NS
uJpeleivfqhn
V-API-1S
movno?,
A-NSM
kai;
CONJ
zhtou'sin
V-PAI-3P
th;n
T-ASF
yuchvn
N-ASF
mou.
P-1GS
4
But
what
saith
the answer of
God
unto
him?
I have
reserved
to
myself
seven
thousand
men,
who
have
not
bowed
the
knee
to the image of
Baal.
ajlla;
CONJ
tiv
I-ASN
levgei
V-PAI-3S
aujtw'/
P-DSM
oJ
T-NSM
crhmatismov?;
N-NSM
Katevlipon
V-2AAI-1S
ejmautw'/
F-1DSM
eJptakiscilivou?
A-APM
a~ndra?,
N-APM
oi&tine?
R-NPM
oujk
PRT
e~kamyan
V-AAI-3P
govnu
N-ASN
th'/
T-DSF
Baval.
N-PRI
5
Even
so
then
at
this
present
time
also
there
is
a
remnant
according
to the
election
of
grace.
ou&tw?
ADV
ou\n
CONJ
kai;
CONJ
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
nu'n
ADV
kairw'/
N-DSM
lei'mma
N-NSN
katj
PREP
ejklogh;n
N-ASF
cavrito?
N-GSF
gevgonen:
V-2RAI-3S
6
And
if
by
grace,
then is it no
more
*
of
works:
otherwise
grace
is
no
more
*
grace.
But
if
it be
of
works,
then is
it
no
more
*
grace:
otherwise
work
is
no
more
*
work.
eij
COND
de;
CONJ
cavriti,
N-DSF
oujkevti
ADV
ejx e~rgwn,
N-GPN
ejpei;
CONJ
hJ
T-NSF
cavri?
N-NSF
oujkevti
ADV
givnetai
V-PNI-3S
cavri?.
N-NSF
7
What
then?
Israel
hath
not
obtained
that
which
he seeketh
for
;
but
the
election
hath obtained
it
,
and
the
rest
were
blinded
tiv
I-NSN
ou\n;
CONJ
oJ;
R-ASN
ejpizhtei'
V-PAI-3S
#
Israhvl,
N-PRI
tou'to
D-ASN
oujk
PRT
ejpevtucen,
V-2AAI-3S
hJ
T-NSF
de;
CONJ
ejklogh;
N-NSF
ejpevtucen:
V-2AAI-3S
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
loipoi;
A-NPM
ejpwrwvqhsan,
V-API-3P
8
(According
as
it is
written
,
God
hath
given
them
the
spirit
of
slumber,
eyes
that they
should
not
see
,
and
ears
that they
should
not
hear
;)
unto
this
day.
kaqw;?
ADV
gevgraptai,
V-RPI-3S
~edwken
V-AAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
pneu'ma
N-ASN
katanuvxew?, ojfqalmou;?
N-APM
tou'
T-GSM
mh;
PRT
blevpein
V-PAN
kai;
CONJ
?wta
N-APN
tou'
T-GSM
mh;
PRT
ajkouvein,
V-PAN
e&w?
CONJ
th'?
T-GSF
shvmeron
ADV
hJmevra?.
N-GSF
9
And
David
saith
,
Let
their
table
be
made
a
snare
*
,
and
a
trap
*
,
and
a
stumblingblock
*
,
and
a
recompence
unto
them:
kai;
CONJ
Daui;d
N-PRI
levgei,
V-PAI-3S
Genhqhvtw
V-AOM-3S
hJ
T-NSF
travpeza
N-NSF
aujtw'n
P-GPM
eij?
PREP
pagivda
N-ASF
kai;
CONJ
eij?
PREP
qhvran
N-ASF
kai;
CONJ
eij?
PREP
skavndalon
N-ASN
kai;
CONJ
eij?
PREP
ajntapovdoma
N-ASN
aujtoi'?,
P-DPM
10
Let
their
eyes
be
darkened
, that they
may
not
see
,
and
bow
down
their
back
alway.
skotisqhvtwsan
V-APM-3P
oiJ
T-NPM
ojfqalmoi;
N-NPM
aujtw'n
P-GPM
tou'
T-GSM
mh;
PRT
blevpein,
V-PAN
kai;
CONJ
to;n
T-ASM
nw'ton
N-ASM
aujtw'n
P-GPM
dia;
PREP
panto;?
A-GSM
suvgkamyon.
V-AAM-2S
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.