Interlinear Bible - Revelation 14:11-20

11 "And the smoke of their torment goes up forever and ever; they have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever * receives the mark of his name."
kai; CONJ oJ T-NSM kapno;? N-NSM tou' T-GSN basanismou' N-GSM aujtw'n P-GPM eij? PREP aijw'na? N-APM aijwvnwn N-GPM ajnabaivnei, V-PAI-3S kai; CONJ oujk PRT e~cousin V-PAI-3P ajnavpausin N-ASF hJmevra? N-GSF kai; CONJ nuktov?, N-GSF oiJ T-NPM proskunou'nte? V-PAP-NPM to; T-ASN qhrivon N-ASN kai; CONJ th;n T-ASF eijkovna N-ASF aujtou', P-GSN kai; CONJ ei~ COND ti? X-NSM lambavnei V-PAI-3S to; T-ASN cavragma N-ASN tou' T-GSN ojnovmato? N-GSN aujtou'. P-GSN
12 Here is the perseverance of the saints who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
J'wde ADV hJ T-NSF uJpomonh; N-NSF tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM ejstivn, V-PXI-3S oiJ T-NPM throu'nte? V-PAP-NPM ta;? T-APF ejntola;? N-APF tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ th;n T-ASF pivstin N-ASF #Ihsou'. N-GSM
13 And I heard a voice from heaven, saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on!' " "Yes," says the Spirit, "so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them."
Kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh'? N-GSF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM legouvsh?, V-PAP-GSF Gravyon: V-AAM-2S Makavrioi A-NPM oiJ T-NPM nekroi; A-NPM oiJ T-NPM ejn PREP kurivw/ N-DSM ajpoqnhv/skonte? V-PAP-NPM ajpj PREP a~rti. ADV naiv, PRT levgei V-PAI-3S to; T-NSN pneu'ma, N-NSN i&na CONJ ajnapahvsontai V-2FPI-3P ejk PREP tw'n T-GPM kovpwn N-GPM aujtw'n: P-GPM ta; T-NPN ga;r CONJ e~rga N-NPN aujtw'n P-GPM ajkolouqei' V-PAI-3S metj PREP aujtw'n. P-GPM
14 Then I looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like a son of man, having a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand.
Kai; CONJ ei\don, V-2AAI-1S kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S nefevlh N-NSF leukhv, A-NSF kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF nefevlhn N-ASF kaqhvmenon V-PNP-ASM o&moion A-ASM uiJo;n N-ASM ajnqrwvpou, N-GSM e~cwn V-PAP-NSM ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujtou' P-GSM stevfanon N-ASM crusou'n A-ASM kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujtou' P-GSM drevpanon N-ASN ojxuv.
15 And another angel came out of the temple, crying out with a loud voice to Him who sat on the cloud, "Put in your sickle and reap, for the hour to reap has come, because the harvest of the earth is ripe."
kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejxh'lqen ejk PREP tou' T-GSM naou', N-GSM kravzwn V-PAP-NSM ejn PREP fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF tw'/ T-DSM kaqhmevnw/ V-PNP-DSM ejpi; PREP th'? T-GSF nefevlh?, N-GSF Pevmyon V-AAM-2S to; T-ASN drevpanovn N-ASN sou P-2GS kai; CONJ qevrison, V-AAM-2S o&ti CONJ h\lqen V-2AAI-3S hJ T-NSF w&ra N-NSF qerivsai, V-AAN o&ti CONJ ejxhravnqh oJ T-NSM qerismo;? N-NSM th'? T-GSF gh'?. N-GSF
16 Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S oJ T-NSM kaqhvmeno? V-PNP-NSM ejpi; PREP th'? T-GSF nefevlh? N-GSF to; T-ASN drevpanon N-ASN aujtou' P-GSM ejpi; PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejqerivsqh V-API-3S hJ T-NSF gh'. N-NSF
17 And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle.
Kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejxh'lqen ejk PREP tou' T-GSM naou' N-GSM tou' T-GSM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM e~cwn V-PAP-NSM kai; CONJ aujto;? P-NSM drevpanon N-ASN ojxuv.
18 Then another angel, the one who has power over fire, came out from the altar; and he called with a loud voice to him who had the sharp sickle, saying, "Put in your sharp sickle and gather the clusters from the vine of the earth, because her grapes are ripe."
Kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM ?ejxh'lqen? ejk PREP tou' T-GSN qusiasthrivou, N-GSN ?oJ? T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ejxousivan ejpi; PREP tou' T-GSN purov?, N-GSN kai; CONJ ejfwvnhsen V-AAI-3S fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF tw'/ T-DSM e~conti V-PAP-DSM to; T-ASN drevpanon N-ASN to; T-ASN ojxu; levgwn, V-PAP-NSM Pevmyon V-AAM-2S sou P-2GS to; T-ASN drevpanon N-ASN to; T-ASN ojxu; kai; CONJ truvghson V-AAM-2S tou;? T-APM bovtrua? N-APM th'? T-GSF ajmpevlou N-GSF th'? T-GSF gh'?, N-GSF o&ti CONJ h~kmasan V-AAI-3P aiJ T-NPF stafulai; N-NPF aujth'?. P-GSF
19 So the angel swung his sickle to the earth and gathered the clusters from the vine of the earth, and threw them into the great wine press of the wrath of God.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM to; T-ASN drevpanon N-ASN aujtou' P-GSM eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejtruvghsen V-AAI-3S th;n T-ASF a~mpelon N-ASF th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF lhno;n N-ASF tou' T-GSM qumou' N-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM to;n T-ASM mevgan. A-ASM
20 And the wine press was trodden outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses' bridles, for a distance of two hundred miles.
kai; CONJ ejpathvqh V-API-3S hJ T-NSF lhno;? N-NSF e~xwqen th'? T-GSF povlew?, N-GSF kai; CONJ ejxh'lqen aiJ'ma N-NSN ejk PREP th'? T-GSF lhnou' N-GSF a~cri PREP tw'n T-GPM calinw'n N-GPM tw'n T-GPM i&ppwn N-GPM ajpo; PREP stadivwn N-GPN cilivwn N-GPM eJxakosivwn.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.