Try out the new Click here!

Revelation 21:10-27 - Interlinear Bible


The New Jerusalem

10 And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
kai; {CONJ} ajphvnegkevn {V-AAI-3S} me {P-1AS} ejn {PREP} pneuvmati {N-DSN} ejpi; {PREP} o~ro? {N-ASN} mevga {A-ASN} kai; {CONJ} uJyhlovn, {A-ASN} kai; {CONJ} e~deixevn moi {P-1DS} th;n {T-ASF} povlin {N-ASF} th;n {T-ASF} aJgivan {A-ASF} #Ierousalh;m {N-PRI} katabaivnousan {V-PAP-ASF} ejk {PREP} tou' {T-GSM} oujranou' {N-GSM} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} qeou', {N-GSM}
e~cousan {V-PAP-ASF} th;n {T-ASF} dovxan tou' {T-GSM} qeou': {N-GSM} oJ {T-NSM} fwsth;r {N-NSM} aujth'? {P-GSF} o&moio? {A-NSM} livqw/ {N-DSM} timiwtavtw/, {A-DSM} wJ? {ADV} livqw/ {N-DSM} ijavspidi {N-DSF} krustallivzonti: {V-PAP-DSM}
12 It had a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and names were written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel.
e~cousa {V-PAP-NSF} tei'co? {N-ASN} mevga {A-ASN} kai; {CONJ} uJyhlovn, {A-ASN} e~cousa {V-PAP-NSF} pulw'na? {N-APM} dwvdeka, {N-NUI} kai; {CONJ} ejpi; {PREP} toi'? {T-DPM} pulw'sin {N-DPM} ajggevlou? {N-APM} dwvdeka, {N-NUI} kai; {CONJ} ojnovmata {N-APN} ejpigegrammevna {V-RPP-APN} a& {R-NPN} ejstin {V-PXI-3S} ?ta; {T-NPN} ojnovmata? {N-APN} tw'n {T-GPF} dwvdeka {N-NUI} fulw'n {N-GPF} uiJw'n {N-GPM} #Israhvl: {N-PRI}
13 There were three gates on the east and three gates on the north and three gates on the south and three gates on the west.
ajpo; {PREP} ajnatolh'? {N-GSF} pulw'ne? {N-NPM} trei'?, {N-NPM} kai; {CONJ} ajpo; {PREP} borra' {N-GSM} pulw'ne? {N-NPM} trei'?, {N-NPM} kai; {CONJ} ajpo; {PREP} novtou {N-GSM} pulw'ne? {N-NPM} trei'?, {N-NPM} kai; {CONJ} ajpo; {PREP} dusmw'n {N-GPF} pulw'ne? {N-NPM} trei'?: {N-NPM}
14 And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
kai; {CONJ} to; {T-NSN} tei'co? {N-NSN} th'? {T-GSF} povlew? {N-GSF} e~cwn {V-PAP-NSM} qemelivou? {N-APM} dwvdeka, {N-NUI} kai; {CONJ} ejpj {PREP} aujtw'n {P-GPM} dwvdeka {N-NUI} ojnovmata {N-APN} tw'n {T-GPM} dwvdeka {N-NUI} ajpostovlwn {N-GPM} tou' {T-GSN} ajrnivou. {N-GSN}
15 The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall.
Kai; {CONJ} oJ {T-NSM} lalw'n {V-PAP-NSM} metj {PREP} ejmou' {P-1GS} ei\cen {V-IAI-3S} mevtron {N-ASN} kavlamon {N-ASM} crusou'n, {A-ASM} i&na {CONJ} metrhvsh/ {V-AAS-3S} th;n {T-ASF} povlin {N-ASF} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} pulw'na? {N-APM} aujth'? {P-GSF} kai; {CONJ} to; {T-ASN} tei'co? {N-ASN} aujth'?. {P-GSF}
16 The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal.
kai; {CONJ} hJ {T-NSF} povli? {N-NSF} tetravgwno? {A-NSF} kei'tai, {V-PNI-3S} kai; {CONJ} to; {T-NSN} mh'ko? {N-NSN} aujth'? {P-GSF} o&son {K-NSN} ?kai;? {CONJ} to; {T-NSN} plavto?. {N-NSN} kai; {CONJ} ejmevtrhsen {V-AAI-3S} th;n {T-ASF} povlin {N-ASF} tw'/ {T-DSM} kalavmw/ {N-DSM} ejpi; {PREP} stadivwn {N-GPN} dwvdeka {N-NUI} ciliavdwn: {N-NPF} to; {T-NSN} mh'ko? {N-NSN} kai; {CONJ} to; {T-NSN} plavto? {N-NSN} kai; {CONJ} to; {T-NSN} u&yo? {N-NSN} aujth'? {P-GSF} i~sa {A-NPN} ejstivn. {V-PXI-3S}
17 And he measured its wall, seventy-two yards, according to human measurements, which are also angelic measurements.
kai; {CONJ} ejmevtrhsen {V-AAI-3S} to; {T-ASN} tei'co? {N-ASN} aujth'? {P-GSF} eJkato;n {N-NUI} tesseravkonta {N-NUI} tessavrwn {N-GPM} phcw'n, {N-GPM} mevtron {N-ASN} ajnqrwvpou, {N-GSM} o& {R-NSN} ejstin {V-PXI-3S} ajggevlou. {N-GSM}
18 The material of the wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass.
kai; {CONJ} hJ {T-NSF} ejndwvmhsi? {N-NSF} tou' {T-GSN} teivcou? {N-GSN} aujth'? {P-GSF} i~aspi?, {N-NSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} povli? {N-NSF} crusivon {N-NSN} kaqaro;n {A-NSN} o&moion {A-NSN} uJavlw/ {N-DSM} kaqarw'/. {A-DSM}
oiJ {T-NPM} qemevlioi {N-NPM} tou' {T-GSN} teivcou? {N-GSN} th'? {T-GSF} povlew? {N-GSF} panti; {A-DSM} livqw/ {N-DSM} timivw/ {A-DSM} kekosmhmevnoi: {V-RPP-NPM} oJ {T-NSM} qemevlio? {N-NSM} oJ {T-NSM} prw'to? {A-NSM} i~aspi?, {N-NSF} oJ {T-NSM} deuvtero? {A-NSM} savpfiro?, {N-NSF} oJ {T-NSM} trivto? {A-NSM} calkhdwvn, {N-NSM} oJ {T-NSM} tevtarto? {A-NSM} smavragdo?, {N-NSM}
oJ {T-NSM} pevmpto? {A-NSM} sardovnux, oJ {T-NSM} e&kto? {A-NSM} savrdion, {N-NSN} oJ {T-NSM} e&bdomo? {A-NSM} crusovliqo?, {N-NSM} oJ {T-NSM} o~gdoo? {A-NSM} bhvrullo?, {N-NSM} oJ {T-NSM} e~nato? {A-NSM} topavzion, {N-NSN} oJ {T-NSM} devkato? {A-NSM} crusovpraso?, {N-NSM} oJ {T-NSM} eJndevkato? {A-NSM} uJavkinqo?, {N-NSM} oJ {T-NSM} dwdevkato? {A-NSM} ajmevqusto?. {N-NSF}
21 And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} dwvdeka {N-NUI} pulw'ne? {N-NPM} dwvdeka {N-NUI} margari'tai, {N-NPM} ajna; {PREP} eiJ'? {N-NSM} e&kasto? {A-NSM} tw'n {T-GPM} pulwvnwn {N-GPM} h\n {V-IXI-3S} ejx eJno;? {N-GSM} margarivtou. {N-GSM} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} platei'a {N-NSF} th'? {T-GSF} povlew? {N-GSF} crusivon {N-NSN} kaqaro;n {A-NSN} wJ? {ADV} u&alo? {N-NSM} diaughv?. {A-NSM}
22 I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
Kai; {CONJ} nao;n {N-ASM} oujk {PRT} ei\don {V-2AAI-1S} ejn {PREP} aujth'/, {P-DSF} oJ {T-NSM} ga;r {CONJ} kuvrio? {N-NSM} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} oJ {T-NSM} pantokravtwr {N-NSM} nao;? {N-NSM} aujth'? {P-GSF} ejstin, {V-PXI-3S} kai; {CONJ} to; {T-NSN} ajrnivon. {N-NSN}
23 And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illumined it, and its lamp is the Lamb.
kai; {CONJ} hJ {T-NSF} povli? {N-NSF} ouj {PRT} creivan {N-ASF} e~cei {V-PAI-3S} tou' {T-GSM} hJlivou {N-GSM} oujde; {ADV} th'? {T-GSF} selhvnh?, {N-GSF} i&na {CONJ} faivnwsin {V-PAS-3P} aujth'/, {P-DSF} hJ {T-NSF} ga;r {CONJ} dovxa tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ejfwvtisen {V-AAI-3S} aujthvn, {P-ASF} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} luvcno? {N-NSM} aujth'? {P-GSF} to; {T-NSN} ajrnivon. {N-NSN}
24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
kai; {CONJ} peripathvsousin {V-FAI-3P} ta; {T-NPN} e~qnh {N-NPN} dia; {PREP} tou' {T-GSM} fwto;? {N-GSN} aujth'?: {P-GSF} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} basilei'? {N-NPM} th'? {T-GSF} gh'? {N-GSF} fevrousin {V-PAI-3P} th;n {T-ASF} dovxan aujtw'n {P-GPM} eij? {PREP} aujthvn: {P-ASF}
25 In the daytime (for there will be no night there ) its gates will never be closed;
kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} pulw'ne? {N-NPM} aujth'? {P-GSF} ouj {PRT} mh; {PRT} kleisqw'sin {V-APS-3P} hJmevra?, {N-GSF} nu;x ga;r {CONJ} oujk {PRT} e~stai {V-FXI-3S} ejkei': {ADV}
26 and they will bring the glory and the honor of the nations into it;
kai; {CONJ} oi~sousin {V-FAI-3P} th;n {T-ASF} dovxan kai; {CONJ} th;n {T-ASF} timh;n {N-ASF} tw'n {T-GPN} ejqnw'n {N-GPN} eij? {PREP} aujthvn. {P-ASF}
27 and nothing unclean, and no * one who practices abomination and lying, shall ever * come into it, but only * those whose names are written in the Lamb's book of life.
kai; {CONJ} ouj {PRT} mh; {PRT} eijsevlqh/ {V-2AAS-3S} eij? {PREP} aujth;n {P-ASF} pa'n {A-NSN} koino;n {A-NSN} kai; {CONJ} ?oJ? {T-NSM} poiw'n {V-PAP-NSM} bdevlugma {N-ASN} kai; {CONJ} yeu'do?, {N-ASN} eij {COND} mh; {PRT} oiJ {T-NPM} gegrammevnoi {V-RPP-NPM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} biblivw/ {N-DSN} th'? {T-GSF} zwh'? {N-GSF} tou' {T-GSN} ajrnivou. {N-GSN}