Interlinear Bible - 1 Corinthians 15:35-58

35 But someone will say, "How are the dead raised? And with what kind of body do they come?"
jAlla; CONJ ejrei' V-FAI-3S ti?, X-NSM Pw'? ADV ejgeivrontai V-PPI-3P oiJ T-NPM nekroiv; A-NPM poivw/ I-DSN de; CONJ swvmati N-DSN e~rcontai; V-PNI-3P
36 You fool! That which you sow does not come to life unless * it dies;
a~frwn, A-VSM su; P-2NS oJ; R-NSN speivrei? V-PAI-2S ouj PRT zw/opoiei'tai V-PPI-3S eja;n COND mh; PRT ajpoqavnh/: V-2AAS-3S
37 and that which you sow, you do not sow the body which is to be, but a bare grain, perhaps of wheat or of something else.
kai; CONJ oJ; R-NSN speivrei?, V-PAI-2S ouj PRT to; T-ASN sw'ma N-ASN to; T-ASN genhsovmenon V-FDP-ASN speivrei? V-PAI-2S ajlla; CONJ gumno;n A-ASM kovkkon N-ASM eij COND tuvcoi V-2AAO-3S sivtou N-GSM h~ PRT tino? X-GSM tw'n T-GPM loipw'n: A-GPM
38 But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own.
oJ T-NSM de; CONJ qeo;? N-NSM divdwsin V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM sw'ma N-ASN kaqw;? ADV hjqevlhsen, V-AAI-3S kai; CONJ eJkavstw/ A-DSN tw'n T-GPN spermavtwn N-GPN i~dion A-ASN sw'ma. N-ASN
39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish.
ouj PRT pa'sa A-NSF sa;rx hJ T-NSF aujth; P-NSF savrx, ajlla; CONJ a~llh A-NSF me;n PRT ajnqrwvpwn, N-GPM a~llh A-NSF de; CONJ sa;rx kthnw'n, N-GPN a~llh A-NSF de; CONJ sa;rx pthnw'n, A-GPN a~llh A-NSF de; CONJ ijcquvwn. N-GPM
40 There are also heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one, and the glory of the earthly is another.
kai; CONJ swvmata N-NPN ejpouravnia, A-NPN kai; CONJ swvmata N-NPN ejpivgeia: A-NPN ajlla; CONJ eJtevra A-NSF me;n PRT hJ T-NSF tw'n T-GPN ejpouranivwn A-GPN dovxa, eJtevra A-NSF de; CONJ hJ T-NSF tw'n T-GPN ejpigeivwn. A-GPN
41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
a~llh A-NSF dovxa hJlivou, N-GSM kai; CONJ a~llh A-NSF dovxa selhvnh?, N-GSF kai; CONJ a~llh A-NSF dovxa ajstevrwn: N-GPM ajsth;r N-NSM ga;r CONJ ajstevro? N-GSM diafevrei V-PAI-3S ejn PREP dovxh/.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown a perishable body, it is raised an imperishable body;
Ou&tw? ADV kai; CONJ hJ T-NSF ajnavstasi? N-NSF tw'n T-GPM nekrw'n. A-GPM speivretai V-PPI-3S ejn PREP fqora'/, N-DSF ejgeivretai V-PPI-3S ejn PREP ajfqarsiva/: N-DSF
43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
speivretai V-PPI-3S ejn PREP ajtimiva/, N-DSF ejgeivretai V-PPI-3S ejn PREP dovxh/: speivretai V-PPI-3S ejn PREP ajsqeneiva/, N-DSF ejgeivretai V-PPI-3S ejn PREP dunavmei: N-DSF
44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
speivretai V-PPI-3S sw'ma N-NSN yucikovn, A-NSN ejgeivretai V-PPI-3S sw'ma N-NSN pneumatikovn. A-NSN eij COND e~stin V-PXI-3S sw'ma N-NSN yucikovn, A-NSN e~stin V-PXI-3S kai; CONJ pneumatikovn. A-NSN
45 So also it is written, "The first MAN, Adam, BECAME A LIVING SOUL." The last Adam became a life-giving spirit.
ou&tw? ADV kai; CONJ gevgraptai, V-RPI-3S #Egevneto V-2ADI-3S oJ T-NSM prw'to? A-NSM a~nqrwpo? N-NSM #Ada;m N-PRI eij? PREP yuch;n N-ASF zw'san: V-PAP-ASF oJ T-NSM e~scato? A-NSM #Ada;m N-PRI eij? PREP pneu'ma N-ASN zw/opoiou'n. V-PAP-ASN
46 However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.
ajll# CONJ ouj PRT prw'ton ADV to; T-NSN pneumatiko;n A-NSN ajlla; CONJ to; T-NSN yucikovn, A-NSN e~peita ADV to; T-NSN pneumatikovn. A-NSN
47 The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.
oJ T-NSM prw'to? A-NSM a~nqrwpo? N-NSM ejk PREP gh'? N-GSF coi>kov?, A-NSM oJ T-NSM deuvtero? A-NSM a~nqrwpo? N-NSM ejx oujranou'. N-GSM
48 As is the earthy, so also are those who are earthy; and as is the heavenly, so also are those who are heavenly.
oiJ'o? K-NSM oJ T-NSM coi>kov?, A-NSM toiou'toi D-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM coi>koiv, A-NPM kai; CONJ oiJ'o? K-NSM oJ T-NSM ejpouravnio?, A-NSM toiou'toi D-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ejpouravnioi: A-NPM
49 Just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly.
kai; CONJ kaqw;? ADV ejforevsamen V-AAI-1P th;n T-ASF eijkovna N-ASF tou' T-GSM coi>kou', A-GSM forevsomen kai; CONJ th;n T-ASF eijkovna N-ASF tou' T-GSM ejpouranivou. A-GSM
50 Now I say this, brethren, that flesh and blood cannot * inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable.
Tou'to D-ASN dev CONJ fhmi, V-PXI-1S ajdelfoiv, N-VPM o&ti CONJ sa;rx kai; CONJ aiJ'ma N-NSN basileivan N-ASF qeou' N-GSM klhronomh'sai V-AAN ouj PRT duvnatai, V-PNI-3S oujde; ADV hJ T-NSF fqora; N-NSF th;n T-ASF ajfqarsivan N-ASF klhronomei'. V-PAI-3S
51 Behold, I tell you a mystery; we will not all sleep, but we will all be changed,
ijdou; V-2AAM-2S musthvrion N-ASN uJmi'n P-2DP levgw: V-PAI-1S pavnte? A-NPM ouj PRT koimhqhsovmeqa, V-FPI-1P pavnte? A-NPM de; CONJ ajllaghsovmeqa, V-2FPI-1P
52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet; for the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
ejn PREP ajtovmw/, A-DSN ejn PREP rJiph'/ N-DSF ojfqalmou', N-GSM ejn PREP th'/ T-DSF ejscavth/ A-DSF savlpiggi: N-DSF salpivsei V-FAI-3S gavr, CONJ kai; CONJ oiJ T-NPM nekroi; A-NPM ejgerqhvsontai V-FPI-3P a~fqartoi, A-NPM kai; CONJ hJmei'? P-1NP ajllaghsovmeqa. V-2FPI-1P
53 For this perishable must put on the imperishable, and this mortal must put on immortality.
dei' V-PQI-3S ga;r CONJ to; T-NSN fqarto;n A-NSN tou'to D-NSN ejnduvsasqai V-AMN ajfqarsivan N-ASF kai; CONJ to; T-NSN qnhto;n A-NSN tou'to D-NSN ejnduvsasqai V-AMN ajqanasivan. N-ASF
54 But when this perishable will have put on the imperishable, and this mortal will have put on immortality, then will come about the saying that is written, "DEATH IS SWALLOWED UP in victory.
o&tan CONJ de; CONJ to; T-NSN fqarto;n A-NSN tou'to D-NSN ejnduvshtai V-AMS-3S ajfqarsivan N-ASF kai; CONJ to; T-NSN qnhto;n A-NSN tou'to D-NSN ejnduvshtai V-AMS-3S ajqanasivan, N-ASF tovte ADV genhvsetai V-FDI-3S oJ T-NSM lovgo? N-NSM oJ T-NSM gegrammevno?, V-RPP-NSM Katepovqh V-API-3S oJ T-NSM qavnato? N-NSM eij? PREP ni'ko?. N-ASN
55 "O DEATH, WHERE IS YOUR VICTORY? O DEATH, WHERE IS YOUR STING?"
pou' PRT sou, P-2GS qavnate, N-VSM to; T-NSN ni'ko?; N-NSN pou' PRT sou, P-2GS qavnate, N-VSM to; T-NSN kevntron; N-NSN
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law;
to; T-NSN de; CONJ kevntron N-NSN tou' T-GSM qanavtou N-GSM hJ T-NSF aJmartiva, N-NSF hJ T-NSF de; CONJ duvnami? N-NSF th'? T-GSF aJmartiva? N-GSF oJ T-NSM novmo?: N-NSM
57 but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
tw'/ T-DSM de; CONJ qew'/ N-DSM cavri? N-NSF tw'/ T-DSM didovnti V-PAP-DSM hJmi'n P-1DP to; T-ASN ni'ko? N-ASN dia; PREP tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM
58 Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in the Lord.
&wste, CONJ ajdelfoiv N-VPM mou P-1GS ajgaphtoiv, A-VPM eJdrai'oi A-NPM givnesqe, V-PNM-2P ajmetakivnhtoi, A-NPM perisseuvonte? V-PAP-NPM ejn PREP tw'/ T-DSN e~rgw/ N-DSN tou' T-GSM kurivou N-GSM pavntote, ADV eijdovte? V-RAP-NPM o&ti CONJ oJ T-NSM kovpo? N-NSM uJmw'n P-2GP oujk PRT e~stin V-PXI-3S keno;? A-NSM ejn PREP kurivw/. N-DSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.