Interlinear Bible 2 Timothy 1:8-18

8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,
mh; PRT ou\n CONJ ejpaiscunqh'/? V-AOS-2S to; T-ASN martuvrion N-ASN tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP mhde; CONJ ejme; P-1AS to;n T-ASM devsmion N-ASM aujtou', P-GSM ajlla; CONJ sugkakopavqhson V-AAM-2S tw'/ T-DSN eujaggelivw/ N-DSN kata; PREP duvnamin N-ASF qeou', N-GSM
9 who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity,
tou' T-GSM swvsanto? V-AAP-GSM hJma'? P-1AP kai; CONJ kalevsanto? V-AAP-GSM klhvsei N-DSF aJgiva/, A-DSF ouj PRT kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN hJmw'n P-1GP ajlla; CONJ kata; PREP ijdivan A-ASF provqesin N-ASF kai; CONJ cavrin, N-ASF th;n T-ASF doqei'san V-APP-ASF hJmi'n P-1DP ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM pro; PREP crovnwn N-GPM aijwnivwn, A-GPM
10 but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
fanerwqei'san V-APP-ASF de; CONJ nu'n ADV dia; PREP th'? T-GSF ejpifaneiva? N-GSF tou' T-GSN swth'ro? N-GSM hJmw'n P-1GP Xristou' N-GSM #Ihsou', N-GSM katarghvsanto? V-AAP-GSM me;n PRT to;n T-ASM qavnaton N-ASM fwtivsanto? V-AAP-GSM de; CONJ zwh;n N-ASF kai; CONJ ajfqarsivan N-ASF dia; PREP tou' T-GSN eujaggelivou, N-GSN
11 for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher.
eij? PREP oJ; R-ASN ejtevqhn V-API-1S ejgw; P-1NS kh'rux kai; CONJ ajpovstolo? N-NSM kai; CONJ didavskalo?. N-NSM
12 For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.
dij PREP hJ;n R-ASF aijtivan N-ASF kai; CONJ tau'ta D-APN pavscw, V-PAI-1S ajll# CONJ oujk PRT ejpaiscuvnomai, V-PNI-1S oi\da V-RAI-1S ga;r CONJ wJ'/ R-DSM pepivsteuka, V-RAI-1S kai; CONJ pevpeismai V-RPI-1S o&ti CONJ dunatov? A-NSM ejstin V-PXI-3S th;n T-ASF paraqhvkhn N-ASF mou P-1GS fulavxai eij? PREP ejkeivnhn D-ASF th;n T-ASF hJmevran. N-ASF
13 Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
uJpotuvpwsin N-ASF e~ce V-PAM-2S uJgiainovntwn V-PAP-GPM lovgwn N-GPM wJ'n R-GPM parj PREP ejmou' P-1GS h~kousa? V-AAI-2S ejn PREP pivstei N-DSF kai; CONJ ajgavph/ N-DSF th'/ T-DSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou': N-DSM
14 Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure * which has been entrusted to you.
th;n T-ASF kalh;n A-ASF paraqhvkhn N-ASF fuvlaxon dia; PREP pneuvmato? N-GSN aJgivou A-GSN tou' T-GSN ejnoikou'nto? V-PAP-GSN ejn PREP hJmi'n. P-1DP
15 You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
Oi\da? V-RAI-2S tou'to, D-ASN o&ti CONJ ajpestravfhsavn V-2API-3P me P-1AS pavnte? A-NPM oiJ T-NPM ejn PREP th'/ T-DSF #Asiva/, N-DSF wJ'n R-GPM ejstin V-PXI-3S Fuvgelo? N-NSM kai; CONJ JErmogevnh?. N-NSM
16 The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;
dwv/h V-2AAO-3S e~leo? N-ASN oJ T-NSM kuvrio? N-NSM tw'/ T-DSM #Onhsifovrou N-GSM oi~kw/, N-DSM o&ti CONJ pollavki? ADV me P-1AS ajnevyuxen kai; CONJ th;n T-ASF a&lusivn N-ASF mou P-1GS oujk PRT ejpaiscuvnqh, V-AOI-3S
17 but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me-
ajlla; CONJ genovmeno? V-2ADP-NSM ejn PREP JRwvmh/ N-DSF spoudaivw? ADV ejzhvthsevn V-AAI-3S me P-1AS kai; CONJ euJ'ren V-2AAI-3S
18 the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day -and you know very well what services he rendered at Ephesus.
dwv/h V-2AAO-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM kuvrio? N-NSM euJrei'n V-2AAN e~leo? N-ASN para; PREP kurivou N-GSM ejn PREP ejkeivnh/ D-DSF th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF kai; CONJ o&sa K-APN ejn PREP #Efevsw/ N-DSF dihkovnhsen, V-AAI-3S bevltion ADV su; P-2NS ginwvskei?. V-PAI-2S