Interlinear Bible - Acts 21:11-21

11 And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.' "
kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM pro;? PREP hJma'? P-1AP kai; CONJ a~ra? V-AAP-NSM th;n T-ASF zwvnhn N-ASF tou' T-GSM Pauvlou N-GSM dhvsa? V-AAP-NSM eJautou' F-3GSM tou;? T-APM povda? N-APM kai; CONJ ta;? T-APF cei'ra? N-APF ei\pen, V-2AAI-3S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S to; T-NSN pneu'ma N-NSN to; T-NSN a&gion, A-NSN To;n T-ASM a~ndra N-ASM ouJ' R-GSM ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF zwvnh N-NSF au&th D-NSF ou&tw? ADV dhvsousin V-FAI-3P ejn PREP rousalh;m N-PRI oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM kai; CONJ paradwvsousin V-FAI-3P eij? PREP cei'ra? N-APF ejqnw'n. N-GPN
12 When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem.
wJ? ADV de; CONJ hjkouvsamen V-AAI-1P tau'ta, D-APN parekalou'men V-IAI-1P hJmei'? P-1NP te PRT kai; CONJ oiJ T-NPM ejntovpioi A-NPM tou' T-GSM mh; PRT ajnabaivnein V-PAN aujto;n P-ASM eij? PREP rousalhvm. N-PRI
13 Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but even to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
tovte ADV ajpekrivqh V-ADI-3S oJ T-NSM Pau'lo?, N-NSM Tiv I-ASN poiei'te V-PAI-2P klaivonte? V-PAP-NPM kai; CONJ sunqruvptontev? V-PAP-NPM mou P-1GS th;n T-ASF kardivan; N-ASF ejgw; P-1NS ga;r CONJ ouj PRT movnon ADV deqh'nai V-APN ajlla; CONJ kai; CONJ ajpoqanei'n V-2AAN eij? PREP rousalh;m N-PRI eJtoivmw? ADV e~cw V-PAI-1S uJpe;r PREP tou' T-GSM ojnovmato? N-GSN tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou'. N-GSM
14 And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, "The will of the Lord be done!"
mh; PRT peiqomevnou V-PPP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM hJsucavsamen V-AAI-1P eijpovnte?, V-2AAP-NPM Tou' T-GSM kurivou N-GSM to; T-NSN qevlhma N-NSN ginevsqw. V-PNM-3S
15 After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.
Meta; PREP de; CONJ ta;? T-APF hJmevra? N-APF tauvta? D-APF ejpiskeuasavmenoi V-ADP-NPM ajnebaivnomen V-IAI-1P eij? PREP JIerosovluma: N-ASF
16 Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge.
sunh'lqon V-2AAI-3P de; CONJ kai; CONJ tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM ajpo; PREP Kaisareiva? N-GSF su;n PREP hJmi'n, P-1DP a~gonte? V-PAP-NPM parj PREP wJ'/ R-DSM xenisqw'men Mnavswniv N-DSM tini X-DSM Kuprivw/, N-DSM ajrcaivw/ A-DSM maqhth'/. N-DSM
17 After we arrived in Jerusalem, the brethren received us gladly.
Genomevnwn V-2ADP-GPM de; CONJ hJmw'n P-1GP eij? PREP JIerosovluma N-ASF ajsmevnw? ADV ajpedevxanto hJma'? P-1AP oiJ T-NPM ajdelfoiv. N-NPM
18 And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
th'/ T-DSF de; CONJ ejpiouvsh/ V-PXP-DSF eijshv/ei V-LAI-3S oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM su;n PREP hJmi'n P-1DP pro;? PREP #Iavkwbon, N-ASM pavnte? A-NPM te PRT paregevnonto V-2ADI-3P oiJ T-NPM presbuvteroi. A-NPM
19 After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry.
kai; CONJ ajspasavmeno? V-ADP-NSM aujtou;? P-APM ejxhgei'to kaqj PREP eJ;n PREP e&kaston A-ASN wJ'n R-GPN ejpoivhsen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejn PREP toi'? T-DPN e~qnesin N-DPN dia; PREP th'? T-GSF diakoniva? N-GSF aujtou'. P-GSM
20 And when they heard it they began glorifying God; and they said to him, "You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law;
oiJ T-NPM de; CONJ ajkouvsante? V-AAP-NPM ejdovxazon to;n T-ASM qeovn, N-ASM ei\povn V-2AAI-3P te PRT aujtw'/, P-DSM Qewrei'?, V-PAI-2S ajdelfev, N-VSM povsai Q-NPF muriavde? N-NPM eijsi;n V-PXI-3P ejn PREP toi'? T-DPM #Ioudaivoi? A-DPM tw'n T-GPM pepisteukovtwn, V-RAP-GPM kai; CONJ pavnte? A-NPM zhlwtai; N-NPM tou' T-GSM novmou N-GSM uJpavrcousin: V-PAI-3P
21 and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.
kathchvqhsan V-API-3P de; CONJ peri; PREP sou' P-2GS o&ti CONJ ajpostasivan N-ASF didavskei? V-PAI-2S ajpo; PREP Mwu>sevw? N-GSM tou;? T-APM kata; PREP ta; T-APN e~qnh N-APN pavnta? A-APM #Ioudaivou?, A-APM levgwn V-PAP-NSM mh; PRT peritevmnein V-PAN aujtou;? P-APM ta; T-APN tevkna N-APN mhde; CONJ toi'? T-DPN e~qesin N-DPN peripatei'n. V-PAN
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.