Interlinear Bible - Acts 23:9-19

9 And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose * a spirit or an angel has spoken to him?"
ejgevneto V-2ADI-3S de; CONJ kraugh; N-NSF megavlh, A-NSF kai; CONJ ajnastavnte? V-2AAP-NPM tine;? X-NPM tw'n T-GPM grammatevwn N-GPM tou' T-GSN mevrou? N-GSN tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM diemavconto V-INI-3P levgonte?, V-PAP-NPM Oujde;n A-ASN kako;n A-ASN euJrivskomen V-PAI-1P ejn PREP tw'/ T-DSM ajnqrwvpw/ N-DSM touvtw/: D-DSM eij COND de; CONJ pneu'ma N-NSN ejlavlhsen V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM h^ PRT a~ggelo? N-NSM
10 And as a great dissension was developing, the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them and ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into the barracks.
Pollh'? A-GSF de; CONJ ginomevnh? V-PNP-GSF stavsew? N-GSF fobhqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM cilivarco? mh; PRT diaspasqh'/ V-APS-3S oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM uJpj PREP aujtw'n P-GPM ejkevleusen V-AAI-3S to; T-ASN stravteuma N-ASN kataba;n V-2AAP-ASN aJrpavsai V-AAN aujto;n P-ASM ejk PREP mevsou A-GSN aujtw'n, P-GPM a~gein V-PAN te PRT eij? PREP th;n T-ASF parembolhvn. N-ASF
11 But on the night immediately following, the Lord stood at his side and said, "Take courage; for as you have solemnly witnessed to My cause * at Jerusalem, so you must witness at Rome also."
Th'/ T-DSF de; CONJ ejpiouvsh/ V-PXP-DSF nukti; N-DSF ejpista;? V-2AAP-NSM aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM kuvrio? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S Qavrsei, V-PAM-2S wJ? ADV ga;r CONJ diemartuvrw V-ADI-2S ta; T-APN peri; PREP ejmou' P-1GS eij? PREP rousalh;m N-PRI ou&tw se P-2AS dei' V-PQI-3S kai; CONJ eij? PREP JRwvmhn N-ASF marturh'sai. V-AAN
12 When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
Genomevnh? V-2ADP-GSF de; CONJ hJmevra? N-GSF poihvsante? V-AAP-NPM sustrofh;n N-ASF oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM ajneqemavtisan V-AAI-3P eJautou;? F-3APM levgonte? V-PAP-NPM mhvte CONJ fagei'n V-2AAN mhvte CONJ pivein V-2AAN e&w? CONJ ouJ' R-GSM ajpokteivnwsin V-PAS-3P to;n T-ASM Pau'lon. N-ASM
13 There were more than forty who formed this plot.
h\san V-IXI-3P de; CONJ pleivou? A-NPM tesseravkonta N-NUI oiJ T-NPM tauvthn D-ASF th;n T-ASF sunwmosivan N-ASF poihsavmenoi: V-AMP-NPM
14 They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul
oi&tine? R-NPM proselqovnte? V-2AAP-NPM toi'? T-DPM ajrciereu'sin N-DPM kai; CONJ toi'? T-DPM presbutevroi? A-DPM ei\pan, V-2AAI-3P #Anaqevmati N-DSN ajneqemativsamen V-AAI-1P eJautou;? F-3APM mhdeno;? A-GSN geuvsasqai V-ADN e&w? CONJ ouJ' R-GSM ajpokteivnwmen V-PAS-1P to;n T-ASM Pau'lon. N-ASM
15 "Now therefore, you and the Council notify the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case * by a more thorough investigation; and we for our part are ready to slay him before he comes near the place."
nu'n ADV ou\n CONJ uJmei'? P-2NP ejmfanivsate V-AAM-2P tw'/ T-DSN ciliavrcw/ su;n PREP tw'/ T-DSN sunedrivw/ N-DSN o&pw? ADV katagavgh/ V-2AAS-3S aujto;n P-ASM eij? PREP uJma'? P-2AP wJ? ADV mevllonta? V-PAP-APM diaginwvskein V-PAN ajkribevsteron ADV ta; T-APN peri; PREP aujtou': P-GSM hJmei'? P-1NP de; CONJ pro; PREP tou' T-GSM ejggivsai V-AAN aujto;n P-ASM e&toimoiv A-NPM ejsmen V-PXI-1P tou' T-GSM ajnelei'n V-2AAN aujtovn. P-ASM
16 But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.
jAkouvsa? V-AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM th'? T-GSF ajdelfh'? N-GSF Pauvlou N-GSM th;n T-ASF ejnevdran N-ASF paragenovmeno? V-2ADP-NSM kai; CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP th;n T-ASF parembolh;n N-ASF ajphvggeilen V-AAI-3S tw'/ T-DSM Pauvlw/. N-DSM
17 Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him."
proskalesavmeno? V-ADP-NSM de; CONJ oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM e&na N-ASM tw'n T-GPM eJkatontarcw'n N-GPM e~fh, V-IXI-3S To;n T-ASM neanivan N-ASM tou'ton D-ASM ajpavgage pro;? PREP to;n T-ASM cilivarcon, e~cei V-PAI-3S ga;r CONJ ajpaggei'laiv V-AAN ti X-ASN aujtw'/. P-DSM
18 So he took him and led him to the commander and said, "Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you."
oJ T-NSM me;n PRT ou\n CONJ paralabw;n V-2AAP-NSM aujto;n P-ASM h~gagen V-2AAI-3S pro;? PREP to;n T-ASM cilivarcon kai; CONJ fhsivn, V-PXI-3S JO T-NSM devsmio? N-NSM Pau'lo? N-NSM proskalesavmenov? V-ADP-NSM me P-1AS hjrwvthsen V-AAI-3S tou'ton D-ASM to;n T-ASM neanivskon N-ASM ajgagei'n V-2AAN pro;? PREP sev, P-2AS e~contav V-PAP-ASM ti X-ASN lalh'saiv V-AAN soi. P-2DS
19 The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately *, "What is it that you have to report to me?
ejpilabovmeno? V-2ADP-NSM de; CONJ th'? T-GSF ceiro;? N-GSF aujtou' P-GSM oJ R-ASN cilivarco? kai; CONJ ajnacwrhvsa? V-AAP-NSM katj PREP ijdivan A-ASF ejpunqavneto, V-INI-3S Tiv I-NSN ejstin V-PXI-3S oJ; R-ASN e~cei? V-PAI-2S ajpaggei'laiv V-AAN moi; P-1DS
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.