Interlinear Bible - Luke 14:1-11

1 It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM ejlqei'n V-2AAN aujto;n P-ASM eij? PREP oi\kovn N-ASM tino? X-GSM tw'n T-GPN ajrcovntwn ?tw'n? T-GPN Farisaivwn N-GPM sabbavtw/ N-DSN fagei'n V-2AAN a~rton N-ASM kai; CONJ aujtoi; P-NPM h\san V-IXI-3P parathrouvmenoi aujtovn. P-ASM
2 And there in front of Him was a man suffering from dropsy.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S a~nqrwpov? N-NSM ti? I-NSM h\n V-IXI-3S uJdrwpiko;? e~mprosqen PREP aujtou'. P-GSM
3 And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?"
kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ R-NSN #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP tou;? T-APM nomikou;? kai; CONJ Farisaivou? levgwn, V-PAP-NSM ~exestin tw'/ T-DSM sabbavtw/ N-DSN qerapeu'sai V-AAN h^ T-NSF ou~; R-GSN
4 But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away.
oiJ T-NPM de; CONJ hJsuvcasan. kai; CONJ ejpilabovmeno? V-2ADP-NSM ijavsato V-ADI-3S aujto;n P-ASM kai; CONJ ajpevlusen. V-AAI-3S
5 And He said to them, "Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?"
kai; CONJ pro;? PREP aujtou;? P-APM ei\pen, V-2AAI-3S Tivno? X-GSM uJmw'n P-2GP uiJo;? N-NSM h^ T-NSF bou'? eij? PREP frevar pesei'tai, V-FDI-3S kai; CONJ oujk PRT eujqevw? ADV ajnaspavsei aujto;n P-ASM ejn N-ASN hJmevra/ N-DSF tou' T-GSM sabbavtou; N-GSN
6 And they could make no reply to this.
kai; CONJ oujk PRT i~scusan V-AAI-3P ajntapokriqh'nai pro;? PREP tau'ta. D-APN
7 And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them,
~elegen V-IAI-3S de; CONJ pro;? PREP tou;? T-APM keklhmevnou? V-RPP-APM parabolhvn, N-ASF ejpevcwn pw'? ADV ta;? T-APF prwtoklisiva? N-APF ejxelevgonto, levgwn V-PAP-NSM pro;? PREP aujtouv?, P-APM
8 "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
&otan CONJ klhqh'/? uJpov PREP tino? X-GSM eij? PREP gavmou?, N-APM mh; PRT katakliqh'/? eij? PREP th;n T-ASF prwtoklisivan, N-ASF mhvpote ADV ejntimovterov? sou P-2GS h\/ T-NSF keklhmevno? uJpj PREP aujtou', P-GSM
9 and he who invited you both * will come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in disgrace you proceed to occupy the last place.
kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM oJ R-NSN se; P-2AS kai; CONJ aujto;n P-ASM kalevsa? V-AAP-NSM ejrei' V-FAI-3S soi, P-2DS Do;? V-2AAM-2S touvtw/ D-DSM tovpon, N-ASM kai; CONJ tovte ADV a~rxh/ N-NSF meta; PREP aijscuvnh? to;n T-ASM e~scaton A-ASN tovpon N-ASM katevcein.
10 "But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, 'Friend, move up higher '; then you will have honor in the sight of all who are at the table with you.
ajll# CONJ o&tan CONJ klhqh'/? poreuqei;? V-AOP-NSM ajnavpese eij? PREP to;n T-ASM e~scaton A-ASN tovpon, N-ASM i&na CONJ o&tan CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S oJ R-NSN keklhkwv? se P-2AS ejrei' V-FAI-3S soi, P-2DS Fivle, prosanavbhqi ajnwvteron: tovte ADV e~stai V-FXI-3S soi P-2DS dovxa ejnwvpion ADV pavntwn A-GPM tw'n T-GPM sunanakeimevnwn soi. P-2DS
11 "For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
o&ti CONJ pa'? A-NSM oJ R-NSN uJyw'n eJauto;n F-3ASM tapeinwqhvsetai V-FPI-3S kai; CONJ oJ R-NSN tapeinw'n eJauto;n F-3ASM uJywqhvsetai. V-FPI-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.