Interlinear Bible - Mark 12:30-40

30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
kai; CONJ ajgaphvsei? V-FAI-2S kuvrion N-ASM to;n T-ASM qeovn N-ASM sou P-2GS ejx o&lh? A-GSF th'? T-GSF kardiva? N-GSF sou P-2GS kai; CONJ ejx o&lh? A-GSF th'? T-GSF yuch'? N-GSF sou P-2GS kai; CONJ ejx o&lh? A-GSF th'? T-GSF dianoiva? N-GSF sou P-2GS kai; CONJ ejx o&lh? A-GSF th'? T-GSF ijscuvo? N-GSF sou. P-2GS
31 And the second is like, namely this*, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
deutevra A-NSF au&th, P-NSF #Agaphvsei? V-FAI-2S to;n T-ASM plhsivon ADV sou P-2GS wJ? ADV seautovn. F-3ASM meivzwn A-NSF touvtwn D-GPF a~llh A-NSF ejntolh; N-NSF oujk PRT e~stin. V-PXI-3S
32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM grammateuv?, N-NSM Kalw'?, ADV didavskale, N-VSM ejpj PREP ajlhqeiva? N-GSF ei\pe? V-2AAI-2S o&ti CONJ eiJ'? N-NSM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S a~llo? A-NSM plh;n ADV aujtou': P-GSM
33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
kai; CONJ to; T-NSN ajgapa'n V-PAN aujto;n P-ASM ejx o&lh? A-GSF th'? T-GSF kardiva? N-GSF kai; CONJ ejx o&lh? A-GSF th'? T-GSF sunevsew? N-GSF kai; CONJ ejx o&lh? A-GSF th'? T-GSF ijscuvo? N-GSF kai; CONJ to; T-NSN ajgapa'n V-PAN to;n T-ASM plhsivon ADV wJ? ADV eJauto;n F-3ASM perissovterovn A-NSN ejstin V-PXI-3S pavntwn A-GPN tw'n T-GPN oJlokautwmavtwn N-GPN kai; CONJ qusiw'n. N-GPF
34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him,Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
kai; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ijdw;n V-2AAP-NSM ?aujto;n? P-ASM o&ti CONJ nounecw'? ADV ajpekrivqh V-ADI-3S ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Ouj PRT makra;n ADV ei\ V-PXI-2S ajpo; PREP th'? T-GSF basileiva? N-GSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF oujkevti ADV ejtovlma V-IAI-3S aujto;n P-ASM ejperwth'sai. V-AAN
35 And Jesus answered and said, while he taught in the temple,How say the scribes that Christ is the Son of David?
Kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM e~legen V-IAI-3S didavskwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/, N-DSN Pw'? ADV levgousin V-PAI-3P oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM o&ti CONJ oJ T-NSM Xristo;? N-NSM uiJo;? N-NSM Dauivd N-PRI ejstin; V-PXI-3S
36 For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool*.
aujto;? P-NSM Daui;d N-PRI ei\pen V-2AAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM pneuvmati N-DSN tw'/ T-DSM aJgivw/, A-DSN Ei\pen V-2AAI-3S kuvrio? N-NSM tw'/ T-DSM kurivw/ N-DSM mou, P-1GS Kavqou V-PNM-2S ejk PREP dexiw'n mou P-1GS e&w? CONJ a^n PRT qw' V-2AAS-1S tou;? T-APM ejcqrouv? A-APM sou P-2GS uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM sou. P-2GS
37 David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.
aujto;? P-NSM Daui;d N-PRI levgei V-PAI-3S aujto;n P-ASM kuvrion, N-ASM kai; CONJ povqen ADV aujtou' P-GSM ejstin V-PXI-3S uiJov?; N-NSM kai; CONJ ?oJ? T-NSM polu;? A-NSM o~clo? N-NSM h~kouen V-IAI-3S aujtou' P-GSM hJdevw?. ADV
38 And he said unto them in his doctrine,Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
Kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF didach'/ N-DSF aujtou' P-GSM e~legen, V-IAI-3S Blevpete V-PAM-2P ajpo; PREP tw'n T-GPM grammatevwn N-GPM tw'n T-GPM qelovntwn V-PAP-GPM ejn PREP stolai'? N-DPF peripatei'n V-PAN kai; CONJ ajspasmou;? N-APM ejn PREP tai'? T-DPF ajgorai'? N-DPF
39 And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
kai; CONJ prwtokaqedriva? N-APF ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF kai; CONJ prwtoklisiva? N-APF ejn PREP toi'? T-DPN deivpnoi?: N-DPN
40 Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
oiJ T-NPM katesqivonte? V-PAP-NPM ta;? T-APF oijkiva? N-APF tw'n T-GPF chrw'n N-GPF kai; CONJ profavsei N-DSF makra; A-APN proseucovmenoi, V-PNP-NPM ouJ'toi D-NPM lhvmyontai V-FDI-3P perissovteron A-ASN krivma. N-ASN
The King James Version is in the public domain.