The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Philippians
Philippians 1
Philippians 1:7-17
Interlinear Bible - Philippians 1:7-17
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
7
For it is
only
right
for me to
feel
this
way
about
you
all
,
because
I
have
you in my
heart
, since
both
in my
imprisonment
and in the
defense
and
confirmation
of the
gospel
, you
all
are
partakers
of
grace
with me.
kaqwv?
ADV
ejstin
V-PXI-3S
divkaion
A-NSN
ejmoi;
P-1DS
tou'to
D-ASN
fronei'n
V-PAN
uJpe;r
PREP
pavntwn
A-GPM
uJmw'n,
P-2GP
dia;
PREP
to;
T-ASN
e~cein
V-PAN
me
P-1AS
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
uJma'?,
P-2AP
e~n
PREP
te
PRT
toi'?
T-DPM
desmoi'?
N-DPM
mou
P-1GS
kai;
CONJ
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajpologiva/
N-DSF
kai;
CONJ
bebaiwvsei
N-DSF
tou'
T-GSN
eujaggelivou
N-GSN
sugkoinwnouv?
A-APM
mou
P-1GS
th'?
T-GSF
cavrito?
N-GSF
pavnta?
A-APM
uJma'?
P-2AP
o~nta?.
V-PXP-APM
8
For
God
is my
witness
,
how
I
long
for you
all
with the
affection
of
Christ
Jesus
.
mavrtu?
N-NSM
gavr
CONJ
mou
P-1GS
oJ
T-NSM
qeov?,
N-NSM
wJ?
ADV
ejpipoqw'
V-PAI-1S
pavnta?
A-APM
uJma'?
P-2AP
ejn
PREP
splavgcnoi?
N-DPN
Xristou'
N-GSM
#
Ihsou'.
N-GSM
9
And
this
I
pray
, that your
love
may
abound
still
more
and
more
in
real
knowledge
and
all
discernment
,
kai;
CONJ
tou'to
D-ASN
proseuvcomai,
V-PNI-1S
i&na
CONJ
hJ
T-NSF
ajgavph
N-NSF
uJmw'n
P-2GP
e~ti
ADV
ma'llon
ADV
kai;
CONJ
ma'llon
ADV
perisseuvh/
V-PAS-3S
ejn
PREP
ejpignwvsei
N-DSF
kai;
CONJ
pavsh/
A-DSF
aijsqhvsei,
N-DSF
10
so
that you may
approve
the things that are
excellent
, in
order
to be
sincere
and
blameless
until
the
day
of
Christ
;
eij?
PREP
to;
T-ASN
dokimavzein
V-PAN
uJma'?
P-2AP
ta;
T-APN
diafevronta,
V-PAP-APN
i&na
CONJ
h\te
V-PXS-2P
eijlikrinei'?
A-NPM
kai;
CONJ
ajprovskopoi
A-NPM
eij?
PREP
hJmevran
N-ASF
Xristou',
N-GSM
11
having been
filled
with the
fruit
of
righteousness
which comes
through
Jesus
Christ
, to the
glory
and
praise
of
God
.
peplhrwmevnoi
V-RPP-NPM
karpo;n
N-ASM
dikaiosuvnh?
N-GSF
to;n
T-ASM
dia;
PREP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
eij?
PREP
dovxan kai;
CONJ
e~painon
N-ASM
qeou'.
N-GSM
12
Now
I
want
you to
know
,
brethren
, that my
circumstances
*
have
turned
out for the
greater
progress
of the
gospel
,
Ginwvskein
V-PAN
de;
CONJ
uJma'?
P-2AP
bouvlomai,
V-PNI-1S
ajdelfoiv,
N-VPM
o&ti
CONJ
ta;
T-NPN
katj
PREP
ejme;
P-1AS
ma'llon
ADV
eij?
PREP
prokoph;n
N-ASF
tou'
T-GSN
eujaggelivou
N-GSN
ejlhvluqen,
V-2RAI-3S
13
so
that my
imprisonment
in the cause of
Christ
has
become
well
known
throughout
the
whole
praetorian
guard
and to
everyone
else
,
w&ste
CONJ
tou;?
T-APM
desmouv?
N-APM
mou
P-1GS
fanerou;?
A-APM
ejn
PREP
Xristw'/
N-DSM
genevsqai
V-2ADN
ejn
PREP
o&lw/
A-DSN
tw'/
T-DSN
praitwrivw/
N-DSN
kai;
CONJ
toi'?
T-DPM
loipoi'?
A-DPM
pavsin,
A-DPM
14
and that
most
of the
brethren
,
trusting
in the
Lord
because of my
imprisonment
,
have
far
more
courage
to
speak
the
word
of
God
without
fear
.
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
pleivona?
A-APM
tw'n
T-GPM
ajdelfw'n
N-GPM
ejn
PREP
kurivw/
N-DSM
pepoiqovta?
V-2RAP-APM
toi'?
T-DPM
desmoi'?
N-DPM
mou
P-1GS
perissotevrw?
ADV
tolma'n
V-PAN
ajfovbw?
ADV
to;n
T-ASM
lovgon
N-ASM
lalei'n.
V-PAN
15
Some
, to be
sure
, are
preaching
Christ
even
from
envy
and
strife
, but
some
also
from
good
will
;
Tine;?
X-NPM
me;n
PRT
kai;
CONJ
dia;
PREP
fqovnon
N-ASM
kai;
CONJ
e~rin,
N-ASF
tine;?
X-NPM
de;
CONJ
kai;
CONJ
dij
PREP
eujdokivan
N-ASF
to;n
T-ASM
Xristo;n
N-ASM
khruvssousin:
V-PAI-3P
16
the
latter
do it out of
love
,
knowing
that I am
appointed
for the
defense
of the
gospel
;
oiJ
T-NPM
me;n
PRT
ejx ajgavph?,
N-GSF
eijdovte?
V-RAP-NPM
o&ti
CONJ
eij?
PREP
ajpologivan
N-ASF
tou'
T-GSN
eujaggelivou
N-GSN
kei'mai,
V-PNI-1S
17
the
former
*
proclaim
Christ
out of
selfish
ambition
rather
than
from
pure
motives
,
thinking
to
cause
me
distress
in my
imprisonment
.
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
ejx ejriqeiva?
N-GSF
to;n
T-ASM
Xristo;n
N-ASM
kataggevllousin,
V-PAI-3P
oujc
PRT
aJgnw'?,
ADV
oijovmenoi
V-PNP-NPM
qli'yin
N-ASF
ejgeivrein
V-PAN
toi'?
T-DPM
desmoi'?
N-DPM
mou.
P-1GS
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.