Interlinear Bible - Romans 15:21-31

21 but as it is written, "THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND."
ajlla; CONJ kaqw;? ADV gevgraptai, V-RPI-3S OiJ'? R-DPM oujk PRT ajnhggevlh V-2API-3S peri; PREP aujtou' P-GSM o~yontai, V-FDI-3P kai; CONJ oiJ; R-NPM oujk PRT ajkhkovasin V-2RAI-3P-ATT sunhvsousin. V-FXI-3P
22 For this reason I have often been prevented from coming to you;
Dio; CONJ kai; CONJ ejnekoptovmhn V-IPI-1S ta; T-APN polla; A-APN tou' T-GSM ejlqei'n V-2AAN pro;? PREP uJma'?: P-2AP
23 but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you
nuni; ADV de; CONJ mhkevti ADV tovpon N-ASM e~cwn V-PAP-NSM ejn PREP toi'? T-DPN klivmasi touvtoi?, D-DPN ejpipoqivan N-ASF de; CONJ e~cwn V-PAP-NSM tou' T-GSM ejlqei'n V-2AAN pro;? PREP uJma'? P-2AP ajpo; PREP pollw'n A-GPN ejtw'n, N-GPN
24 whenever * I go to Spain -for I hope to see you in passing, and to be helped on my way there by you, when I have first enjoyed your company for a while -
wJ? ADV a^n PRT poreuvwmai V-PNS-1S eij? PREP th;n T-ASF Spanivan: N-ASF ejlpivzw V-PAI-1S ga;r CONJ diaporeuovmeno? V-PNP-NSM qeavsasqai V-ADN uJma'? P-2AP kai; CONJ uJfj PREP uJmw'n P-2GP propemfqh'nai V-APN ejkei' ADV eja;n COND uJmw'n P-2GP prw'ton ADV ajpo; PREP mevrou? N-GSN ejmplhsqw' V-APS-1S
25 but now, I am going to Jerusalem serving the saints.
nuni; ADV de; CONJ poreuvomai V-PNI-1S eij? PREP rousalh;m N-PRI diakonw'n V-PAP-NSM toi'? T-DPM aJgivoi?. A-DPM
26 For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
eujdovkhsan V-AAI-3P ga;r CONJ Makedoniva N-NSF kai; CONJ #Acai?a N-NSF koinwnivan N-ASF tina; X-ASF poihvsasqai V-AMN eij? PREP tou;? T-APM ptwcou;? A-APM tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM tw'n T-GPM ejn PREP rousalhvm. N-PRI
27 Yes, they were pleased to do so, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to minister to them also in material things.
eujdovkhsan V-AAI-3P gavr, CONJ kai; CONJ ojfeilevtai N-NPM eijsi;n V-PXI-3P aujtw'n: P-GPM eij COND ga;r CONJ toi'? T-DPN pneumatikoi'? A-DPN aujtw'n P-GPM ejkoinwvnhsan V-AAI-3P ta; T-NPN e~qnh, N-NPN ojfeivlousin V-PAI-3P kai; CONJ ejn PREP toi'? T-DPN sarkikoi'? A-DPN leitourgh'sai V-AAN aujtoi'?. P-DPM
28 Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.
tou'to D-ASN ou\n CONJ ejpitelevsa?, V-AAP-NSF kai; CONJ sfragisavmeno? V-AMP-NSM aujtoi'? P-DPM to;n T-ASM karpo;n N-ASM tou'ton, D-ASM ajpeleuvsomai V-FDI-1S dij PREP uJmw'n P-2GP eij? PREP Spanivan: N-ASF
29 I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
oi\da V-RAI-1S de; CONJ o&ti CONJ ejrcovmeno? V-PNP-NSM pro;? PREP uJma'? P-2AP ejn PREP plhrwvmati N-DSN eujlogiva? N-GSF Xristou' N-GSM ejleuvsomai. V-FDI-1S
30 Now I urge you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me,
Parakalw' V-PAI-1S de; CONJ uJma'? P-2AP ?,ajdelfoiv,? N-VPM dia; PREP tou' T-GSN kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM kai; CONJ dia; PREP th'? T-GSF ajgavph? N-GSF tou' T-GSN pneuvmato?, N-GSN sunagwnivsasqaiv V-ADN moi P-1DS ejn PREP tai'? T-DPF proseucai'? N-DPF uJpe;r PREP ejmou' P-1GS pro;? PREP to;n T-ASM qeovn, N-ASM
31 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints;
i&na CONJ rJusqw' V-APS-1S ajpo; PREP tw'n T-GPM ajpeiqouvntwn V-PAP-GPM ejn PREP th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF kai; CONJ hJ T-NSF diakoniva N-NSF mou P-1GS hJ T-NSF eij? PREP rousalh;m N-PRI eujprovsdekto? A-NSF toi'? T-DPM aJgivoi? A-DPM gevnhtai, V-2ADS-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.