Interlinear Bible - Colossians 3

Change Translation

Loading...
1 Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Eij t1487 COND ou\n t3767 CONJ sunhgevrqhte t4891 V-API-2P tw'/ t3588 T-DSM Xristw'/, t5547 N-DSM ta; t3588 T-APN a~nw t507 ADV zhtei'te, t2212 V-PAM-2P ouJ' t3757 ADV oJ t3588 T-NSM Xristov? t5547 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S ejn t1722 PREP dexia'/ tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kaqhvmeno?: t2521 V-PNP-NSM
2 Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.
ta; t3588 T-APN a~nw t507 ADV fronei'te, t5426 V-PAM-2P mh; t3361 PRT ta; t3588 T-APN ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF gh'?: t1093 N-GSF
3 For you have died and your life is hidden with Christ in God.
ajpeqavnete t599 V-2AAI-2P gavr, t1063 CONJ kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF zwh; t2222 N-NSF uJmw'n t5216 P-2GP kevkruptai t2928 V-RPI-3S su;n t4862 PREP tw'/ t3588 T-DSM Xristw'/ t5547 N-DSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM qew'/. t2316 N-DSM
4 When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
o&tan t3752 CONJ oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM fanerwqh'/, t5319 V-APS-3S hJ t3588 T-NSF zwh; t2222 N-NSF uJmw'n, t5216 P-2GP tovte t5119 ADV kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM fanerwqhvsesqe t5319 V-FPI-2P ejn t1722 PREP dovxh/.
5 Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.
Nekrwvsate t3499 V-AAM-2P ou\n t3767 CONJ ta; t3588 T-APN mevlh t3196 N-APN ta; t3588 T-APN ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF gh'?, t1093 N-GSF porneivan, t4202 N-ASF ajkaqarsivan, t167 N-ASF pavqo?, t3806 N-ASN ejpiqumivan t1939 N-ASF kakhvn, t2556 A-ASF kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF pleonexivan h&ti? t3748 R-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S eijdwlolatriva, t1495 N-NSF
6 For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,
dij t1223 PREP aJ; t3739 R-APN e~rcetai t2064 V-PNI-3S hJ t3588 T-NSF ojrgh; t3709 N-NSF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ?ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM uiJou;? t5207 N-APM th'? t3588 T-GSF ajpeiqeivas?: t543 N-GSF
7 and in them you also once walked, when you were living in them.
ejn t1722 PREP oiJ'? t3739 R-DPM kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP periepathvsatev t4043 V-AAI-2P pote t4218 PRT o&te t3753 ADV ejzh'te t2198 V-IAI-2P ejn t1722 PREP touvtoi?. t5125 D-DPN
8 But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.
nuni; t3570 ADV de; t1161 CONJ ajpovqesqe t659 V-2AMM-2P kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ta; t3588 T-APN pavnta, t3956 A-APN ojrghvn, t3709 N-ASF qumovn, t2372 N-ASM kakivan, t2549 N-ASF blasfhmivan, t988 N-ASF aijscrologivan t148 N-ASF ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN stovmato? t4750 N-GSN uJmw'n: t5216 P-2GP
9 Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,
mh; t3361 PRT yeuvdesqe t5574 V-PMM-2P eij? t1519 PREP ajllhvlou?, t240 C-APM ajpekdusavmenoi t554 V-ADP-NPM to;n t3588 T-ASM palaio;n t3820 A-ASM a~nqrwpon t444 N-ASM su;n t4862 PREP tai'? t3588 T-DPF pravxesin aujtou', t846 P-GSM
10 and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him-
kai; t2532 CONJ ejndusavmenoi t1746 V-AMP-NPM to;n t3588 T-ASM nevon t3501 A-ASM to;n t3588 T-ASM ajnakainouvmenon t341 V-PPP-ASM eij? t1519 PREP ejpivgnwsin t1922 N-ASF katj t2596 PREP eijkovna t1504 N-ASF tou' t3588 T-GSM ktivsanto? t2936 V-AAP-GSM aujtovn, t846 P-ASM
11 a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.
o&pou t3699 ADV oujk t3756 PRT e~ni t1762 V-PXI-3S &ellhn t1672 N-NSM kai; t2532 CONJ #Ioudai'o?, t2453 A-NSM peritomh; t4061 N-NSF kai; t2532 CONJ ajkrobustiva, t203 N-NSF bavrbaro?, t915 A-NSM Skuvqh?, t4658 N-NSM dou'lo?, t1401 N-NSM ejleuvqero?, t1658 A-NSM ajlla; t235 CONJ ?ta;? t3588 T-APN pavnta t3956 A-NPN kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP pa'sin t3956 A-DPN Xristov?. t5547 N-NSM
12 So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;
jEnduvsasqe t1746 V-AMM-2P ou\n t3767 CONJ wJ? t5613 ADV ejklektoi; t1588 A-NPM tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM a&gioi t40 A-NPM kai; t2532 CONJ hjgaphmevnoi, t25 V-RPP-NPM splavgcna t4698 N-APN oijktirmou', t3628 N-GSM crhstovthta, t5544 N-ASF tapeinofrosuvnhn, t5012 N-ASF prau?thta, t4240 N-ASF makroqumivan, t3115 N-ASF
13 bearing with one another, and forgiving each other, whoever * has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.
ajnecovmenoi t430 V-PNP-NPM ajllhvlwn t240 C-GPM kai; t2532 CONJ carizovmenoi t5483 V-PNP-NPM eJautoi'? t1438 F-3DPM ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM prov? t4314 PREP tina t5100 X-ASM e~ch/ t2192 V-PAS-3S momfhvn: t3437 N-ASF kaqw;? t2531 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM ejcarivsato t5483 V-ADI-3S uJmi'n t5213 P-2DP ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ uJmei'?: t5210 P-2NP
14 Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
ejpi; t1909 PREP pa'sin t3956 A-DPN de; t1161 CONJ touvtoi? t5125 D-DPN th;n t3588 T-ASF ajgavphn, t26 N-ASF o& t3739 R-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S suvndesmo? t4886 N-NSM th'? t3588 T-GSF teleiovthto?. t5047 N-GSF
15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.
kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF eijrhvnh t1515 N-NSF tou' t3588 T-GSM Xristou' t5547 N-GSM brabeuevtw t1018 V-PAM-3S ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF kardivai? t2588 N-DPF uJmw'n, t5216 P-2GP eij? t1519 PREP hJ;n t3739 R-ASF kai; t2532 CONJ ejklhvqhte t2564 V-API-2P ejn t1722 PREP eJni; t1762 V-PXI-3S swvmati: t4983 N-DSN kai; t2532 CONJ eujcavristoi t2170 A-NPM givnesqe. t1096 V-PNM-2P
16 Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.
oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM tou' t3588 T-GSM Xristou' t5547 N-GSM ejnoikeivtw t1774 V-PAM-3S ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP plousivw?, t4146 ADV ejn t1722 PREP pavsh/ t3956 A-DSF sofiva/ t4678 N-DSF didavskonte? t1321 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ nouqetou'nte? t3560 V-PAP-NPM eJautou;? t1438 F-3APM yalmoi'?, t5568 N-DPM u&mnoi?, t5215 N-DPM wj/dai'? t5603 N-DPF pneumatikai'? t4152 A-DPF ejn t1722 PREP ?th'/? t3588 T-DSF cavriti t5485 N-DSF a~/donte? t103 V-PAP-NPM ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF kardivai? t2588 N-DPF uJmw'n t5216 P-2GP tw'/ t3588 T-DSM qew'/: t2316 N-DSM
17 Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.
kai; t2532 CONJ pa'n t3956 A-ASN o& t3739 R-ASN ti t5100 X-ASN eja;n t1437 COND poih'te t4160 V-PAS-2P ejn t1722 PREP lovgw/ t3056 N-DSM h^ t2228 PRT ejn t1722 PREP e~rgw/, t2041 N-DSN pavnta t3956 A-APN ejn t1722 PREP ojnovmati t3686 N-DSN kurivou t2962 N-GSM #Ihsou', t2424 N-GSM eujcaristou'nte? t2168 V-PAP-NPM tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM patri; t3962 N-DSM dij t1223 PREP aujtou'. t846 P-GSM
18 Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
AiJ t3588 T-NPF gunai'ke?, t1135 N-NPF uJpotavssesqe t5293 V-PMM-2P toi'? t3588 T-DPM ajndravsin, t435 N-DPM wJ? t5613 ADV ajnh'ken t433 V-IAI-3S ejn t1722 PREP kurivw/. t2962 N-DSM
19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
OiJ t3588 T-NPM a~ndre?, t435 N-NPM ajgapa'te t25 V-PAM-2P ta;? t3588 T-APF gunai'ka? t1135 N-APF kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT pikraivnesqe t4087 V-PPM-2P pro;? t4314 PREP aujtav?. t846 P-APF
20 Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.
Ta; t3588 T-NPN tevkna, t5043 N-NPN uJpakouvete t5219 V-PAM-2P toi'? t3588 T-DPM goneu'sin t1118 N-DPM kata; t2596 PREP pavnta, t3956 A-APN tou'to t5124 D-NSN ga;r t1063 CONJ eujavrestovn t2101 A-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S ejn t1722 PREP kurivw/. t2962 N-DSM
21 Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.
OiJ t3588 T-NPM patevre?, t3962 N-NPM mh; t3361 PRT ejreqivzete t2042 V-PAM-2P ta; t3588 T-APN tevkna t5043 N-APN uJmw'n, t5216 P-2GP i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT ajqumw'sin. t120 V-PAS-3P
22 Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
OiJ t3588 T-NPM dou'loi, t1401 N-NPM uJpakouvete t5219 V-PAM-2P kata; t2596 PREP pavnta t3956 A-APN toi'? t3588 T-DPM kata; t2596 PREP savrka t4561 N-ASF kurivoi?, t2962 N-DPM mh; t3361 PRT ejn t1722 PREP ojfqalmodouliva/ wJ? t5613 ADV ajnqrwpavreskoi, t441 A-NPM ajll# t235 CONJ ejn t1722 PREP aJplovthti t572 N-DSF kardiva?, t2588 N-GSF fobouvmenoi t5399 V-PNP-NPM to;n t3588 T-ASM kuvrion. t2962 N-ASM
23 Whatever * you do, do your work heartily, as for the Lord rather than * for men,
oJ; t3739 R-ASN eja;n t1437 COND poih'te, t4160 V-PAS-2P ejk t1537 PREP yuch'? t5590 N-GSF ejrgavzesqe, t2038 V-PNM-2P wJ? t5613 ADV tw'/ t3588 T-DSM kurivw/ t2962 N-DSM kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ajnqrwvpoi?, t444 N-DPM
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
eijdovte? t1492 V-RAP-NPM o&ti t3754 CONJ ajpo; t575 PREP kurivou t2962 N-GSM ajpolhvmyesqe t618 V-FDI-2P th;n t3588 T-ASF ajntapovdosin t469 N-ASF th'? t3588 T-GSF klhronomiva?. t2817 N-GSF tw'/ t3588 T-DSM kurivw/ t2962 N-DSM Xristw'/ t5547 N-DSM douleuvete: t1398 V-PAI-2P
25 For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.
oJ t3739 R-ASN ga;r t1063 CONJ ajdikw'n t91 V-PAP-NSM komivsetai t2865 V-FDI-3S oJ; t3739 R-ASN hjdivkhsen, t91 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S proswpolhmyiva. t4382 N-NSF
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org