Interlinear Bible - Colossians 4

Change Translation

Loading...
1 Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
OiJ t3588 T-NPM kuvrioi, t2962 N-NPM to; t3588 T-ASN divkaion t1342 A-ASN kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF ijsovthta t2471 N-ASF toi'? t3588 T-DPM douvloi? t1401 N-DPM parevcesqe, t3930 V-PMM-2P eijdovte? t1492 V-RAP-NPM o&ti t3754 CONJ kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP e~cete t2192 V-PAI-2P kuvrion t2962 N-ASM ejn t1722 PREP oujranw'/. t3772 N-DSM
2 Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving;
Th'/ t3588 T-DSF proseuch'/ t4335 N-DSF proskarterei'te, t4342 V-PAM-2P grhgorou'nte? t1127 V-PAP-NPM ejn t1722 PREP aujth'/ t846 P-DSF ejn t1722 PREP eujcaristiva/, t2169 N-DSF
3 praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
proseucovmenoi t4336 V-PNP-NPM a&ma t260 ADV kai; t2532 CONJ peri; t4012 PREP hJmw'n, t2257 P-1GP i&na t2443 CONJ oJ t3739 R-ASN qeo;? t2316 N-NSM ajnoivxh/ hJmi'n t2254 P-1DP quvran t2374 N-ASF tou' t3588 T-GSM lovgou, t3056 N-GSM lalh'sai t2980 V-AAN to; t3588 T-ASN musthvrion t3466 N-ASN tou' t3588 T-GSM Xristou', t5547 N-GSM dij t1223 PREP oJ; t3739 R-ASN kai; t2532 CONJ devdemai, t1210 V-RPI-1S
4 that I may make it clear in the way I ought to speak.
i&na t2443 CONJ fanerwvsw t5319 V-AAS-1S aujto; t846 P-ASN wJ? t5613 ADV dei' t1163 V-PQI-3S me t3165 P-1AS lalh'sai. t2980 V-AAN
5 Conduct yourselves with wisdom toward outsiders *, making the most of the opportunity.
jEn t1722 PREP sofiva/ t4678 N-DSF peripatei'te t4043 V-PAM-2P pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM e~xw, t2192 V-PAI-1S to;n t3588 T-ASM kairo;n t2540 N-ASM ejxagorazovmenoi.
6 Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person.
oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM uJmw'n t5216 P-2GP pavntote t3842 ADV ejn t1722 PREP cavriti, t5485 N-DSF a&lati t217 N-DSN hjrtumevno?, t741 V-RPP-NSM eijdevnai t1492 V-RAN pw'? t4459 ADV dei' t1163 V-PQI-3S uJma'? t5209 P-2AP eJni; t1520 N-DSM eJkavstw/ t1538 A-DSM ajpokrivnesqai. t611 V-PNN
7 As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information.
Ta; t3588 T-APN katj t2596 PREP ejme; t1691 P-1AS pavnta t3956 A-APN gnwrivsei t1107 V-FAI-3S uJmi'n t5213 P-2DP Tuciko;? t5190 N-NSM oJ t3588 T-NSM ajgaphto;? t27 A-NSM ajdelfo;? t80 N-NSM kai; t2532 CONJ pisto;? t4103 A-NSM diavkono? t1249 N-NSM kai; t2532 CONJ suvndoulo? t4889 N-NSM ejn t1722 PREP kurivw/, t2962 N-DSM
8 For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances * and that he may encourage your hearts;
oJ;n t3739 R-ASM e~pemya t3992 V-AAI-1S pro;? t4314 PREP uJma'? t5209 P-2AP eij? t1519 PREP aujto; t846 P-ASN tou'to, t5124 D-ASN i&na t2443 CONJ gnw'te t1097 V-2AAS-2P ta; t3588 T-APN peri; t4012 PREP hJmw'n t2257 P-1GP kai; t2532 CONJ parakalevsh/ t3870 V-AAS-3S ta;? t3588 T-APF kardiva? t2588 N-APF uJmw'n, t5216 P-2GP
9 and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.
su;n t4862 PREP #Onhsivmw/ t3682 N-DSM tw'/ t3588 T-DSM pistw'/ t4103 A-DSM kai; t2532 CONJ ajgaphtw'/ t27 A-DSM ajdelfw'/, t80 N-DSM o&? t3739 R-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S ejx uJmw'n: t5216 P-2GP pavnta t3956 A-APN uJmi'n t5213 P-2DP gnwrivsousin t1107 V-FAI-3P ta; t3588 T-APN wJ'de. t5602 ADV
10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
jAspavzetai t782 V-PNI-3S uJma'? t5209 P-2AP #Arivstarco? t708 N-NSM oJ t3588 T-NSM sunaicmavlwtov? t4869 A-NSM mou, t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ Ma'rko? t3138 N-NSM oJ t3588 T-NSM ajneyio;? t431 N-NSM Barnaba' t921 N-GSM peri; t4012 PREP ouJ' t3739 R-GSM ejlavbete t2983 V-2AAI-2P ejntolav?, t1785 N-APF eja;n t1437 COND e~lqh/ t2064 V-2AAS-3S pro;? t4314 PREP uJma'? t5209 P-2AP devxasqe aujtovn, t846 P-ASM
11 and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me.
kai; t2532 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM oJ t3588 T-NSM legovmeno? t3004 V-PPP-NSM #Iou'sto?, t2459 N-NSM oiJ t3588 T-NPM o~nte? t5607 V-PXP-NPM ejk t1537 PREP peritomh'? t4061 N-GSF ouJ'toi t3778 D-NPM movnoi t3441 A-NPM sunergoi; t4904 A-NPM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF basileivan t932 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM oi&tine? t3748 R-NPM ejgenhvqhsavn t1096 V-AOI-3P moi t3427 P-1DS parhgoriva. t3931 N-NSF
12 Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
ajspavzetai t782 V-PNI-3S uJma'? t5209 P-2AP #Epafra'? t1889 N-NSM oJ t3588 T-NSM ejx uJmw'n, t5216 P-2GP dou'lo? t1401 N-NSM Xristou' t5547 N-GSM ?*jihsou'?, t2424 N-GSM pavntote t3842 ADV ajgwnizovmeno? t75 V-PNP-NSM uJpe;r t5228 PREP uJmw'n t5216 P-2GP ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF proseucai'?, t4335 N-DPF i&na t2443 CONJ staqh'te t2476 V-APS-2P tevleioi t5046 A-NPM kai; t2532 CONJ peplhroforhmevnoi t4135 V-RPP-NPM ejn t1722 PREP panti; t3956 A-DSN qelhvmati t2307 N-DSN tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
13 For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
marturw' t3140 V-PAI-1S ga;r t1063 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM o&ti t3754 CONJ e~cei t2192 V-PAI-3S polu;n t4183 A-ASM povnon t4192 N-ASM uJpe;r t5228 PREP uJmw'n t5216 P-2GP kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM ejn t1722 PREP Laodikeiva/ t2993 N-DSF kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM ejn t1722 PREP JIerapovlei. t2404 N-DSF
14 Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas.
ajspavzetai t782 V-PNI-3S uJma'? t5209 P-2AP Louka'? t3065 N-NSM oJ t3588 T-NSM ijatro;? t2395 N-NSM oJ t3588 T-NSM ajgaphto;? t27 A-NSM kai; t2532 CONJ Dhma'?. t1214 N-NSM
15 Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.
jAspavsasqe t782 V-ADM-2P tou;? t3588 T-APM ejn t1722 PREP Laodikeiva/ t2993 N-DSF ajdelfou;? t80 N-APM kai; t2532 CONJ Nuvmfan t3564 N-ASM kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF katj t2596 PREP oi\kon t3624 N-ASM aujth'? t846 P-GSF ejkklhsivan. t1577 N-ASF
16 When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea.
kai; t2532 CONJ o&tan t3752 CONJ ajnagnwsqh'/ t314 V-APS-3S parj t3844 PREP uJmi'n t5213 P-2DP hJ t3588 T-NSF ejpistolhv, t1992 N-NSF poihvsate t4160 V-AAM-2P i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF Laodikevwn t2994 N-GPM ejkklhsiva/ t1577 N-DSF ajnagnwsqh'/, t314 V-APS-3S kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF ejk t1537 PREP Laodikeiva? t2993 N-GSF i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ajnagnw'te. t314 V-2AAS-2P
17 Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."
kai; t2532 CONJ ei~pate t2036 V-2AAM-2P #Arcivppw/, t751 N-DSM Blevpe t991 V-PAM-2S th;n t3588 T-ASF diakonivan t1248 N-ASF hJ;n t3739 R-ASF parevlabe? t3880 V-2AAI-2S ejn t1722 PREP kurivw/, t2962 N-DSM i&na t2443 CONJ aujth;n t846 P-ASF plhroi'?. t4137 V-PAS-2S
18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my imprisonment. Grace be with you.
JO t3588 T-NSM ajspasmo;? t783 N-NSM th'/ t3588 T-DSF ejmh'/ t1699 S-1DSF ceiri; t5495 N-DSF Pauvlou. t3972 N-GSM mnhmoneuvetev t3421 V-PAM-2P mou t3450 P-1GS tw'n t3588 T-GPM desmw'n. t1199 N-GPM hJ t3588 T-NSF cavri? t5485 N-NSF meqj t3326 PREP uJmw'n. t5216 P-2GP
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org