Help more Muslim women be set free in Jesus
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Romans
Romans 11
Romans 11:1-10
Interlinear Bible - Romans 11:1-10
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
I
say
then
*
,
Hath
God
cast
away
his
people?
God
forbid
*
.
For
I
also
am
an
Israelite,
of
the
seed
of
Abraham,
of the
tribe
of
Benjamin.
Levgw
V-PAI-1S
ou\n,
CONJ
mh;
PRT
ajpwvsato
V-ADI-3S
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
to;n
T-ASM
lao;n
N-ASM
aujtou';
P-GSM
mh;
PRT
gevnoito:
V-2ADO-3S
kai;
CONJ
ga;r
CONJ
ejgw;
P-1NS
#
Israhlivth?
N-NSM
eijmiv,
V-PXI-1S
ejk
PREP
spevrmato?
N-GSN
#
Abraavm,
N-PRI
fulh'?
N-GSF
Beniamivn.
N-PRI
2
God
hath
not
cast
away
his
people
which
he
foreknew
*
. Wot
ye
not
what
the
scripture
saith
of
Elias?
how
he maketh
intercession
to
God
against
Israel,
saying
,
oujk
PRT
ajpwvsato
V-ADI-3S
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
to;n
T-ASM
lao;n
N-ASM
aujtou'
P-GSM
oJ;n
R-ASM
proevgnw.
V-AAI-3S
h^
T-NSF
oujk
PRT
oi~date
V-RAI-2P
ejn
PREP
#
Hliva/
N-DSM
tiv
I-ASN
levgei
V-PAI-3S
hJ
T-NSF
grafhv;
N-NSF
wJ?
ADV
ejntugcavnei
V-PAI-3S
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
kata;
PREP
tou'
T-GSM
#
Israhvl,
N-PRI
3
Lord,
they have
killed
thy
prophets,
and
digged
down
thine
altars;
and
I
am
left
alone,
and
they
seek
my
life.
Kuvrie,
N-VSM
tou;?
T-APM
profhvta?
N-APM
sou
P-2GS
ajpevkteinan,
V-AAI-3P
ta;
T-APN
qusiasthvriav
N-APN
sou
P-2GS
katevskayan,
V-AAI-3P
kajgw;
P-1NS
uJpeleivfqhn
V-API-1S
movno?,
A-NSM
kai;
CONJ
zhtou'sin
V-PAI-3P
th;n
T-ASF
yuchvn
N-ASF
mou.
P-1GS
4
But
what
saith
the answer of
God
unto
him?
I have
reserved
to
myself
seven
thousand
men,
who
have
not
bowed
the
knee
to the image of
Baal.
ajlla;
CONJ
tiv
I-ASN
levgei
V-PAI-3S
aujtw'/
P-DSM
oJ
T-NSM
crhmatismov?;
N-NSM
Katevlipon
V-2AAI-1S
ejmautw'/
F-1DSM
eJptakiscilivou?
A-APM
a~ndra?,
N-APM
oi&tine?
R-NPM
oujk
PRT
e~kamyan
V-AAI-3P
govnu
N-ASN
th'/
T-DSF
Baval.
N-PRI
5
Even
so
then
at
this
present
time
also
there
is
a
remnant
according
to the
election
of
grace.
ou&tw?
ADV
ou\n
CONJ
kai;
CONJ
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
nu'n
ADV
kairw'/
N-DSM
lei'mma
N-NSN
katj
PREP
ejklogh;n
N-ASF
cavrito?
N-GSF
gevgonen:
V-2RAI-3S
6
And
if
by
grace,
then is it no
more
*
of
works:
otherwise
grace
is
no
more
*
grace.
But
if
it be
of
works,
then is
it
no
more
*
grace:
otherwise
work
is
no
more
*
work.
eij
COND
de;
CONJ
cavriti,
N-DSF
oujkevti
ADV
ejx e~rgwn,
N-GPN
ejpei;
CONJ
hJ
T-NSF
cavri?
N-NSF
oujkevti
ADV
givnetai
V-PNI-3S
cavri?.
N-NSF
7
What
then?
Israel
hath
not
obtained
that
which
he seeketh
for
;
but
the
election
hath obtained
it
,
and
the
rest
were
blinded
tiv
I-NSN
ou\n;
CONJ
oJ;
R-ASN
ejpizhtei'
V-PAI-3S
#
Israhvl,
N-PRI
tou'to
D-ASN
oujk
PRT
ejpevtucen,
V-2AAI-3S
hJ
T-NSF
de;
CONJ
ejklogh;
N-NSF
ejpevtucen:
V-2AAI-3S
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
loipoi;
A-NPM
ejpwrwvqhsan,
V-API-3P
8
(According
as
it is
written
,
God
hath
given
them
the
spirit
of
slumber,
eyes
that they
should
not
see
,
and
ears
that they
should
not
hear
;)
unto
this
day.
kaqw;?
ADV
gevgraptai,
V-RPI-3S
~edwken
V-AAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
pneu'ma
N-ASN
katanuvxew?, ojfqalmou;?
N-APM
tou'
T-GSM
mh;
PRT
blevpein
V-PAN
kai;
CONJ
?wta
N-APN
tou'
T-GSM
mh;
PRT
ajkouvein,
V-PAN
e&w?
CONJ
th'?
T-GSF
shvmeron
ADV
hJmevra?.
N-GSF
9
And
David
saith
,
Let
their
table
be
made
a
snare
*
,
and
a
trap
*
,
and
a
stumblingblock
*
,
and
a
recompence
unto
them:
kai;
CONJ
Daui;d
N-PRI
levgei,
V-PAI-3S
Genhqhvtw
V-AOM-3S
hJ
T-NSF
travpeza
N-NSF
aujtw'n
P-GPM
eij?
PREP
pagivda
N-ASF
kai;
CONJ
eij?
PREP
qhvran
N-ASF
kai;
CONJ
eij?
PREP
skavndalon
N-ASN
kai;
CONJ
eij?
PREP
ajntapovdoma
N-ASN
aujtoi'?,
P-DPM
10
Let
their
eyes
be
darkened
, that they
may
not
see
,
and
bow
down
their
back
alway.
skotisqhvtwsan
V-APM-3P
oiJ
T-NPM
ojfqalmoi;
N-NPM
aujtw'n
P-GPM
tou'
T-GSM
mh;
PRT
blevpein,
V-PAN
kai;
CONJ
to;n
T-ASM
nw'ton
N-ASM
aujtw'n
P-GPM
dia;
PREP
panto;?
A-GSM
suvgkamyon.
V-AAM-2S
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.