Compare Translations for Isaiah 14:13

Isaiah 14:13 BBE
For you said in your heart, I will go up to heaven, I will make my seat higher than the stars of God; I will take my place on the mountain of the meeting-place of the gods, in the inmost parts of the north.
Read Isaiah 14 BBE  |  Read Isaiah 14:13 BBE in parallel  
Isaiah 14:13 LSG
Tu disais en ton coeur: Je monterai au ciel, J'?l?verai mon tr?ne au-dessus des ?toiles de Dieu; Je m'assi?rai sur la montagne de l'assembl?e, A l'extr?mit? du septentrion;
Read Isaiah 14 LSG  |  Read Isaiah 14:13 LSG in parallel  
Isaiah 14:13 NAS
"But you said in your heart, 'I will ascend to heaven ; I will raise my throne above the stars of God, And I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north.
Read Isaiah 14 NAS  |  Read Isaiah 14:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 14:13 NRS
You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit on the mount of assembly on the heights of Zaphon;
Read Isaiah 14 NRS  |  Read Isaiah 14:13 NRS in parallel  
Isaiah 14:13 RSV
You said in your heart, 'I will ascend to heaven; above the stars of God I will set my throne on high; I will sit on the mount of assembly in the far north;
Read Isaiah 14 RSV  |  Read Isaiah 14:13 RSV in parallel  
Isaiah 14:13 ASV
And thou saidst in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit upon the mount of congregation, in the uttermost parts of the north;
Read Isaiah 14 ASV  |  Read Isaiah 14:13 ASV in parallel  
Isaiah 14:13 CJB
You thought to yourself, 'I will scale the heavens, I will raise my throne above God's stars. I will sit on the Mount of Assembly far away in the north.
Read Isaiah 14 CJB  |  Read Isaiah 14:13 CJB in parallel  
Isaiah 14:13 RHE
And thou saidst in thy heart: I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God, I will sit in the mountain of the covenant, in the sides of the north.
Read Isaiah 14 RHE  |  Read Isaiah 14:13 RHE in parallel  
Isaiah 14:13 ELB
Und du, du sprachst in deinem Herzen: "Zum Himmel will ich hinaufsteigen, hoch über die Sterne Gottes meinen Thron erheben, und mich niedersetzen auf den Versammlungsberg im äußersten Norden.
Read Isaiah 14 ELB  |  Read Isaiah 14:13 ELB in parallel  
Isaiah 14:13 ESV
You said in your heart, 'I will ascend to heaven; above the stars of God I will set my throne on high; I will sit on the mount of assembly in the far reaches of the north;
Read Isaiah 14 ESV  |  Read Isaiah 14:13 ESV in parallel  
Isaiah 14:13 GDB
E pur tu dicevi nel cuor tuo: Io salirò in cielo, io innalzerò il mio trono sopra le stelle di Dio, e sederò nel monte della raunanza, ne’ lati di verso il Settentrione.
Read Isaiah 14 GDB  |  Read Isaiah 14:13 GDB in parallel  
Isaiah 14:13 GW
You thought, "I'll go up to heaven and set up my throne above God's stars. I'll sit on the mountain far away in the north where the gods assemble.
Read Isaiah 14 GW  |  Read Isaiah 14:13 GW in parallel  
Isaiah 14:13 GNT
You were determined to climb up to heaven and to place your throne above the highest stars. You thought you would sit like a king on that mountain in the north where the gods assemble.
Read Isaiah 14 GNT  |  Read Isaiah 14:13 GNT in parallel  
Isaiah 14:13 HNV
You said in your heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit on the mountain of congregation, in the uttermost parts of the north;
Read Isaiah 14 HNV  |  Read Isaiah 14:13 HNV in parallel  
Isaiah 14:13 CSB
You said to yourself: "I will ascend to the heavens; I will set up my throne above the stars of God. I will sit on the mount of the [gods'] assembly, in the remotest parts of the North.
Read Isaiah 14 CSB  |  Read Isaiah 14:13 CSB in parallel  
Isaiah 14:13 KJV
For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:
Read Isaiah 14 KJV  |  Read Isaiah 14:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 14:13 BLA
Pero tú dijiste en tu corazón: "Subiré al cielo, por encima de las estrellas de Dios levantaré mi trono, y me sentaré en el monte de la asamblea, en el extremo norte.
Read Isaiah 14 BLA  |  Read Isaiah 14:13 BLA in parallel  
Isaiah 14:13 RVR
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo, en lo alto junto á las estrellas de Dios ensalzaré mi solio, y en el monte del testimonio me sentaré, á los lados del aquilón;
Read Isaiah 14 RVR  |  Read Isaiah 14:13 RVR in parallel  
Isaiah 14:13 LUT
Gedachtest du doch in deinem Herzen: "Ich will in den Himmel steigen und meinen Stuhl über die Sterne Gottes erhöhen;
Read Isaiah 14 LUT  |  Read Isaiah 14:13 LUT in parallel  
Isaiah 14:13 NCV
You told yourself, "I will go up to heaven. I will put my throne above God's stars. I will sit on the mountain of the gods, on the slopes of the sacred mountain.
Read Isaiah 14 NCV  |  Read Isaiah 14:13 NCV in parallel  
Isaiah 14:13 NIRV
You said in your heart, 'I will go up to heaven. I'll raise my throne above the stars of God. I'll sit as king on the mountain where the gods meet. I'll set up my throne on the highest slopes of the sacred mountain.
Read Isaiah 14 NIRV  |  Read Isaiah 14:13 NIRV in parallel  
Isaiah 14:13 NIV
You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the sacred mountain.
Read Isaiah 14 NIV  |  Read Isaiah 14:13 NIV in parallel  
Isaiah 14:13 NKJV
For you have said in your heart: 'I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will also sit on the mount of the congregation On the farthest sides of the north;
Read Isaiah 14 NKJV  |  Read Isaiah 14:13 NKJV in parallel  
Isaiah 14:13 NLT
For you said to yourself, 'I will ascend to heaven and set my throne above God's stars. I will preside on the mountain of the gods far away in the north.
Read Isaiah 14 NLT  |  Read Isaiah 14:13 NLT in parallel  
Isaiah 14:13 OST
Tu disais en ton cœur: Je monterai aux cieux, j'élèverai mon trône par-dessus les étoiles de Dieu; je siégerai sur la montagne de l'assemblée, aux régions lointaines de l'Aquilon.
Read Isaiah 14 OST  |  Read Isaiah 14:13 OST in parallel  
Isaiah 14:13 RIV
Tu dicevi in cuor tuo: "Io salirò in cielo, eleverò il mio trono al disopra delle stelle di Dio; io m’assiderò sul monte dell’assemblea, nella parte estrema del settentrione;
Read Isaiah 14 RIV  |  Read Isaiah 14:13 RIV in parallel  
Isaiah 14:13 SEV
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo, en lo alto junto a las estrellas de Dios ensalzaré mi trono, y en el monte del testimonio me sentaré, y en los lados del aquilón;
Read Isaiah 14 SEV  |  Read Isaiah 14:13 SEV in parallel  
Isaiah 14:13 SVV
En zeidet in uw hart: Ik zal ten hemel opklimmen, ik zal mijn troon boven de sterren Gods verhogen; en ik zal mij zetten op den berg der samenkomst aan de zijden van het noorden.
Read Isaiah 14 SVV  |  Read Isaiah 14:13 SVV in parallel  
Isaiah 14:13 DBY
And thou that didst say in thy heart, I will ascend into the heavens, I will exalt my throne above the stars of God, and I will sit upon the mount of assembly, in the recesses of the north;
Read Isaiah 14 DBY  |  Read Isaiah 14:13 DBY in parallel  
Isaiah 14:13 VUL
qui dicebas in corde tuo in caelum conscendam super astra Dei exaltabo solium meum sedebo in monte testamenti in lateribus aquilonis
Read Isaiah 14 VUL  |  Read Isaiah 14:13 VUL in parallel  
Isaiah 14:13 MSG
You said to yourself, "I'll climb to heaven. I'll set my throne over the stars of God. I'll run the assembly of angels that meets on sacred Mount Zaphon.
Read Isaiah 14 MSG  |  Read Isaiah 14:13 MSG in parallel  
Isaiah 14:13 WBT
For thou hast said in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:
Read Isaiah 14 WBT  |  Read Isaiah 14:13 WBT in parallel  
Isaiah 14:13 TMB
For thou hast said in thine heart, `I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north.
Read Isaiah 14 TMB  |  Read Isaiah 14:13 TMB in parallel  
Isaiah 14:13 TNIV
You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of Mount Zaphon.
Read Isaiah 14 TNIV  |  Read Isaiah 14:13 TNIV in parallel  
Isaiah 14:13 WEB
You said in your heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit on the mountain of congregation, in the uttermost parts of the north;
Read Isaiah 14 WEB  |  Read Isaiah 14:13 WEB in parallel  
Isaiah 14:13 WYC
Which saidest in thine heart, I shall ascend into heaven, I shall enhance my seat above the stars of (the) heaven(s); I shall sit in the hill of (the) testament, in the sides of the north. (Who saidest in thy heart, I shall ascend into heaven, I shall exalt, or I shall set, my throne above the stars of the heavens; I shall sit on the mountain where the gods meet, on the sides of the north.)
Read Isaiah 14 WYC  |  Read Isaiah 14:13 WYC in parallel  
Isaiah 14:13 YLT
And thou saidst in thy heart: the heavens I go up, Above stars of God I raise my throne, And I sit in the mount of meeting in the sides of the north.
Read Isaiah 14 YLT  |  Read Isaiah 14:13 YLT in parallel  

Isaiah 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

The destruction of Babylon, and the death of its proud monarch. (1-23) Assurance of the destruction of Assyria. (24-27) The destruction of the Philistines. (28-32)

Verses 1-23 The whole plan of Divine Providence is arranged with a view to the good of the people of God. A settlement in the land of promise is of God's mercy. Let the church receive those whom God receives. God's people, wherever their lot is cast, should endeavour to recommend religion by a right and winning conversation. Those that would not be reconciled to them, should be humbled by them. This may be applied to the success of the gospel, when those were brought to obey it who had opposed it. God himself undertakes to work a blessed change. They shall have rest from their sorrow and fear, the sense of their present burdens, and the dread of worse. Babylon abounded in riches. The king of Babylon having the absolute command of so much wealth, by the help of it ruled the nations. This refers especially to the people of the Jews; and it filled up the measure of the king of Babylon's sins. Tyrants sacrifice their true interest to their lusts and passions. It is gracious ambition to covet to be like the Most Holy, for he has said, Be ye holy, for I am holy; but it is sinful ambition to aim to be like the Most High, for he has said, He who exalts himself shall be abased. The devil thus drew our first parents to sin. Utter ruin should be brought upon him. Those that will not cease to sin, God will make to cease. He should be slain, and go down to the grave; this is the common fate of tyrants. True glory, that is, true grace, will go up with the soul to heaven, but vain pomp will go down with the body to the grave; there is an end of it. To be denied burial, if for righteousness' sake, may be rejoiced in, ( Matthew 5:12 ) . But if the just punishment of sin, it denotes that impenitent sinners shall rise to everlasting shame and contempt. Many triumphs should be in his fall. God will reckon with those that disturb the peace of mankind. The receiving the king of Babylon into the regions of the dead, shows there is a world of spirits, to which the souls of men remove at death. And that souls have converse with each other, though we have none with them; and that death and hell will be death and hell indeed, to all who fall unholy, from the height of this world's pomps, and the fulness of its pleasures. Learn from all this, that the seed of evil-doers shall never be renowned. The royal city is to be ruined and forsaken. Thus the utter destruction of the New Testament Babylon is illustrated, ( Revelation 18:2 ) . When a people will not be made clean with the besom of reformation, what can they expect but to be swept off the face of the earth with the besom of destruction?

Verses 24-27 Let those that make themselves a yoke and a burden to God's people, see what they are to expect. Let those that are the called according to God's purpose, comfort themselves, that whatever God has purposed, it shall stand. The Lord of hosts has purposed to break the Assyrian's yoke; his hand is stretched out to execute this purpose; who has power to turn it back? By such dispensations of providence, the Almighty shows in the most convincing manner, that sin is hateful in his sight.

Verses 28-32 Assurance is given of the destruction of the Philistines and their power, by famine and war. Hezekiah would be more terrible to them than Uzziah had been. Instead of rejoicing, there would be lamentation, for the whole land would be ruined. Such destruction will come upon the proud and rebellious, but the Lord founded Zion for a refuge to poor sinners, who flee from the wrath to come, and trust in his mercy through Christ Jesus. Let us tell all around of our comforts and security, and exhort them to seek the same refuge and salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use