Compare Translations for Isaiah 57:16

16 For I will not accuse [you] forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before Me, even the breath [of man], which I have made.
16 For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
16 For I'm not going to haul people into court endlessly, I'm not going to be angry forever. Otherwise, people would lose heart. These souls I created would tire out and give up.
16 "For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made.
16 I will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me— the very people I have created.
16 For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls which I have made.
16 For I will not fight against you forever; I will not always be angry. If I were, all people would pass away— all the souls I have made.
16 For I will not continually accuse, nor will I always be angry; for then the spirits would grow faint before me, even the souls that I have made.
16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.
16 For I will not give punishment for ever, or be angry without end: for from me breath goes out; and I it was who made the souls.
16 I won't always accuse, nor will I be enraged forever. It is my own doing that their spirit is exhausted— I gave them breath!
16 I won't always accuse, nor will I be enraged forever. It is my own doing that their spirit is exhausted— I gave them breath!
16 For I will not fight them forever or always nurse my anger; otherwise their spirits would faint before me, the creatures I myself have made.
16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made.
16 I gave my people life, and I will not continue to accuse them or be angry with them forever.
16 I gave my people life, and I will not continue to accuse them or be angry with them forever.
16 I will not accuse you forever. I will not be angry with you forever. Otherwise, the spirits, the lives of those I've made, would grow faint in my presence.
16 For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for by me is the spirit covered by the body, and I have made the souls.
16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth : for the spirit should fail before me, and the souls which I have made .
16 For I will not attack forever, and I will not be angry forever, for [the] spirit will grow faint before me, and [the] breaths [that] I myself I have made.
16 I will not accuse forever, nor will I always be angry, because then human life would grow weak. Human beings, whom I created, would die.
16 I will not find fault with my people forever. I will not always be angry with them. If I were, I would cause their spirits to grow weak. The very breath of life would go out of the people I created.
16 For I will not continually accuse, nor will I always be angry; for then the spirits would grow faint before me, even the souls that I have made.
16 For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, and breathings I will make.
16 For I will not contend for ever, nor will I always be angry; for from me proceeds the spirit, and I have made the breath of life.
16 For I will not contend for ever, nor will I always be angry; for from me proceeds the spirit, and I have made the breath of life.
16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit should fail before Me, and the souls which I have made.
16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit should fail before Me, and the souls which I have made.
16 non enim in sempiternum litigabo neque usque ad finem irascar quia spiritus a facie mea egredietur et flatus ego faciam
16 non enim in sempiternum litigabo neque usque ad finem irascar quia spiritus a facie mea egredietur et flatus ego faciam
16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made.
16 For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
16 For I shall not strive without end, neither I shall be wroth till to the end; for why a spirit shall go out from my face, and I shall make blasts. (For I shall not contend forever, nor shall I be angry forever; for a breath went out from my face, and I made living souls.)
16 For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.

Isaiah 57:16 Commentaries