Compare Translations for Isaiah 65:12

Isaiah 65:12 BBE
Your fate will be the sword, and you will all go down to death: because when my voice came to you, you made no answer; you did not give ear to my word; but you did what was evil in my eyes, desiring what was not pleasing to me.
Read Isaiah 65 BBE  |  Read Isaiah 65:12 BBE in parallel  
Isaiah 65:12 RHE
I will number you in the sword, and you shall all fall by slaughter: because I called and you did not answer: I spoke, and you did not hear: and you did evil in my eyes, and you have chosen the things that displease me.
Read Isaiah 65 RHE  |  Read Isaiah 65:12 RHE in parallel  
Isaiah 65:12 NKJV
Therefore I will number you for the sword, And you shall all bow down to the slaughter; Because, when I called, you did not answer; When I spoke, you did not hear, But did evil before My eyes, And chose that in which I do not delight."
Read Isaiah 65 NKJV  |  Read Isaiah 65:12 NKJV in parallel  
Isaiah 65:12 NRS
I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter; because, when I called, you did not answer, when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my sight, and chose what I did not delight in.
Read Isaiah 65 NRS  |  Read Isaiah 65:12 NRS in parallel  
Isaiah 65:12 WEB
I will destine you to the sword, and you shall all bow down to the slaughter; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn't delight.
Read Isaiah 65 WEB  |  Read Isaiah 65:12 WEB in parallel  
Isaiah 65:12 ASV
I will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter; because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but ye did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.
Read Isaiah 65 ASV  |  Read Isaiah 65:12 ASV in parallel  
Isaiah 65:12 CJB
I will destine you to the sword, you will all bow down to be slaughtered; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear, but did what was evil from my point of view and chose what did not please me."
Read Isaiah 65 CJB  |  Read Isaiah 65:12 CJB in parallel  
Isaiah 65:12 ELB
Ich habe euch dem Schwerte bestimmt, und ihr alle werdet zur Schlachtung niedersinken; weil ich gerufen, und ihr nicht geantwortet habt, geredet, und ihr nicht gehört habt, sondern getan, was böse ist in meinen Augen, und das erwählet, woran ich kein Gefallen habe.
Read Isaiah 65 ELB  |  Read Isaiah 65:12 ELB in parallel  
Isaiah 65:12 ESV
I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter, because, when I called, you did not answer; when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my eyes and chose what I did not delight in."
Read Isaiah 65 ESV  |  Read Isaiah 65:12 ESV in parallel  
Isaiah 65:12 GDB
io vi darò a conto alla spada, e voi tutti sarete messi giù per essere scannati; perciocchè io ho chiamato, e voi non avete risposto; io ho parlato, e voi non avete ascoltato; anzi avete fatto ciò che mi dispiace, ed avete eletto ciò che non mi aggrada.
Read Isaiah 65 GDB  |  Read Isaiah 65:12 GDB in parallel  
Isaiah 65:12 GW
Now I will destine you for death. All of you will bow to be slaughtered. I called, but you didn't answer. I spoke, but you didn't listen. You did what I consider evil. You chose what I don't like.
Read Isaiah 65 GW  |  Read Isaiah 65:12 GW in parallel  
Isaiah 65:12 GNT
It will be your fate to die a violent death, because you did not answer when I called you or listen when I spoke. You chose to disobey me and do evil.
Read Isaiah 65 GNT  |  Read Isaiah 65:12 GNT in parallel  
Isaiah 65:12 HNV
I will destine you to the sword, and you shall all bow down to the slaughter; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn't delight.
Read Isaiah 65 HNV  |  Read Isaiah 65:12 HNV in parallel  
Isaiah 65:12 CSB
I will destine you for the sword, and all of you will kneel down to be slaughtered, because I called and you did not answer, I spoke and you did not hear; you did what was evil in My sight and chose what I did not delight in.
Read Isaiah 65 CSB  |  Read Isaiah 65:12 CSB in parallel  
Isaiah 65:12 KJV
Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called , ye did not answer ; when I spake , ye did not hear ; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.
Read Isaiah 65 KJV  |  Read Isaiah 65:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 65:12 BLA
yo os destinaré a la espada, y todos vosotros os encorvaréis para la matanza. Porque llamé, mas no respondisteis, hablé, mas no oísteis; hicisteis lo malo ante mis ojos y escogisteis aquello que no me complacía.
Read Isaiah 65 BLA  |  Read Isaiah 65:12 BLA in parallel  
Isaiah 65:12 RVR
Yo también os destinaré al cuchillo, y todos vosotros os arrodillaréis al degolladero: por cuanto llamé, y no respondisteis; hablé, y no oisteis; sino que hicisteis lo malo delante de mis ojos, y escogisteis lo que á mí desagrada.
Read Isaiah 65 RVR  |  Read Isaiah 65:12 RVR in parallel  
Isaiah 65:12 LSG
Je vous destine au glaive, Et vous fl?chirez tous le genou pour ?tre ?gorg?s; Car j'ai appel?, et vous n'avez point r?pondu, J'ai parl?, et vous n'avez point ?cout?; Mais vous avez fait ce qui est mal ? mes yeux, Et vous avez choisi ce qui me d?pla?t.
Read Isaiah 65 LSG  |  Read Isaiah 65:12 LSG in parallel  
Isaiah 65:12 LUT
wohlan ich will euch zählen zum Schwert, daß ihr euch alle bücken müßt zur Schlachtung, darum daß ich rief, und ihr antwortetet nicht, daß ich redete, und ihr hörtet nicht, sonder tatet, was mir übel gefiel, und erwähltet, was mir nicht gefiel.
Read Isaiah 65 LUT  |  Read Isaiah 65:12 LUT in parallel  
Isaiah 65:12 NAS
I will destine you for the sword, And all of you will bow down to the slaughter. Because I called, but you did not answer ; I spoke, but you did not hear. And you did evil in My sight And chose that in which I did not delight."
Read Isaiah 65 NAS  |  Read Isaiah 65:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 65:12 NCV
I decide your fate, and I will punish you with my sword. You will all be killed, because I called you, but you refused to answer. I spoke to you, but you wouldn't listen. You did the things I said were evil and chose to do things that displease me."
Read Isaiah 65 NCV  |  Read Isaiah 65:12 NCV in parallel  
Isaiah 65:12 NIRV
So I will make it your fate to be killed with swords. Each of you will die a horrible death. That is because I called out to you, but you did not answer me. I spoke to you, but you did not listen. You did what is evil in my sight. You chose to do what does not please me."
Read Isaiah 65 NIRV  |  Read Isaiah 65:12 NIRV in parallel  
Isaiah 65:12 NIV
I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
Read Isaiah 65 NIV  |  Read Isaiah 65:12 NIV in parallel  
Isaiah 65:12 NLT
I will 'destine' you to the sword. All of you will bow before the executioner, for when I called, you did not answer. When I spoke, you did not listen. You deliberately sinned -- before my very eyes -- and chose to do what you know I despise."
Read Isaiah 65 NLT  |  Read Isaiah 65:12 NLT in parallel  
Isaiah 65:12 OST
Je vous destine aussi à l'épée, et vous vous courberez pour être égorgés; parce que j'ai appelé, et vous n'avez pas répondu; j'ai parlé, et vous n'avez pas écouté; mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, et vous avez choisi ce qui me déplaît!
Read Isaiah 65 OST  |  Read Isaiah 65:12 OST in parallel  
Isaiah 65:12 RSV
I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter; because, when I called, you did not answer, when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my eyes, and chose what I did not delight in."
Read Isaiah 65 RSV  |  Read Isaiah 65:12 RSV in parallel  
Isaiah 65:12 RIV
io vi destino alla spada, e vi chinerete tutti per essere scannati; poiché io ho chiamato, e voi non avete risposto; ho parlato, e voi non avete dato ascolto; ma avete fatto ciò ch’è male agli occhi miei, e avete preferito ciò che mi dispiace.
Read Isaiah 65 RIV  |  Read Isaiah 65:12 RIV in parallel  
Isaiah 65:12 SEV
yo también os destinaré al cuchillo, y todos vosotros os arrodillaréis al degolladero, por cuanto llamé, y no respondisteis; hablé, y no oisteis; sino que hicisteis lo malo delante de mis ojos, y escogisteis lo que a mí me desagrada.
Read Isaiah 65 SEV  |  Read Isaiah 65:12 SEV in parallel  
Isaiah 65:12 SVV
Ik zal ulieden ook ten zwaarde tellen, dat gij allen u ter slachting zult krommen, omdat Ik geroepen heb, maar gij hebt niet geantwoord, Ik gesproken heb, maar gij hebt niet gehoord, maar hebt gedaan, dat kwaad was in Mijn ogen, en hebt verkoren hetgeen, waaraan Ik geen lust heb.
Read Isaiah 65 SVV  |  Read Isaiah 65:12 SVV in parallel  
Isaiah 65:12 DBY
I will even assign you to the sword, and ye shall all bow down in the slaughter; because I called, and ye did not answer, I spoke, and ye did not hear; but ye did what was evil in mine eyes, and chose that wherein I delight not.
Read Isaiah 65 DBY  |  Read Isaiah 65:12 DBY in parallel  
Isaiah 65:12 VUL
numerabo vos in gladio et omnes in caede corruetis pro eo quod vocavi et non respondistis locutus sum et non audistis et faciebatis malum in oculis meis et quae nolui elegistis
Read Isaiah 65 VUL  |  Read Isaiah 65:12 VUL in parallel  
Isaiah 65:12 MSG
Well, you asked for it. Fate it will be: your destiny, Death. For when I invited you, you ignored me; when I spoke to you, you brushed me off. You did the very things I exposed as evil; you chose what I hate."
Read Isaiah 65 MSG  |  Read Isaiah 65:12 MSG in parallel  
Isaiah 65:12 WBT
Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spoke, ye did not hear; but did evil before my eyes, and did choose [that] in which I delighted not.
Read Isaiah 65 WBT  |  Read Isaiah 65:12 WBT in parallel  
Isaiah 65:12 TMB
Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter; because when I called, ye did not answer; when I spoke, ye did not hear, but did evil before Mine eyes and did choose that wherein I delighted not."
Read Isaiah 65 TMB  |  Read Isaiah 65:12 TMB in parallel  
Isaiah 65:12 TNIV
I will destine you for the sword, and all of you will fall in the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
Read Isaiah 65 TNIV  |  Read Isaiah 65:12 TNIV in parallel  
Isaiah 65:12 WYC
and all ye shall fall by slaying; for that that I called, and ye answered not; I spake, and ye heard not; and ye did evil before mine eyes, and ye choosed those things which I would not. (and ye shall all be killed; because I called, and ye did not answer; I spoke, and ye did not listen; and ye did evil before my eyes, and ye chose those things, which I would not chose/which I did not desire.)
Read Isaiah 65 WYC  |  Read Isaiah 65:12 WYC in parallel  
Isaiah 65:12 YLT
And I have numbered you for the sword, And all of you for slaughter bow down, Because I called, and ye have not answered, I have spoken, and ye have not hearkened, And ye do the evil thing in Mine eyes, And on that which I desired not -- fixed.
Read Isaiah 65 YLT  |  Read Isaiah 65:12 YLT in parallel  

Isaiah 65 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 65

The calling of the Gentiles, and the rejection of the Jews. (1-7) The Lord would preserve a remnant. (8-10) Judgments upon the wicked. (11-16) The future happy and flourishing state of the church. (17-25)

Verses 1-7 The Gentiles came to seek God, and find him, because they were first sought and found of him. Often he meets some thoughtless trifler or profligate opposer, and says to him, Behold me; and a speedy change takes place. All the gospel day, Christ waited to be gracious. The Jews were bidden, but would not come. It is not without cause they are rejected of God. They would do what most pleased them. They grieved, they vexed the Holy Spirit. They forsook God's temple, and sacrificed in groves. They cared not for the distinction between clean and unclean meats, before it was taken away by the gospel. Perhaps this is put for all forbidden pleasures, and all that is thought to be gotten by sin, that abominable thing which the Lord hates. Christ denounced many woes against the pride and hypocrisy of the Jews. The proof against them is plain. And let us watch against pride and self-preference, remembering that every sin, and the most secret thoughts of man's heart, are known and will be judged by God.

Verses 8-10 In the bunch of unripe grapes, at present of no value, the new wine is contained. The Jews have been kept a distinct people, that all may witness the fulfilment of ancient prophecies and promises. God's chosen, the spiritual seed of praying Jacob, shall inherit his mountains of bliss and joy, and be carried safe to them through the vale of tears. All things are for the display of God's glory in the redemption of sinners.

Verses 11-16 Here the different states of the godly and wicked, of the Jews who believed, and of those who persisted in unbelief, are set against one another. They prepared a table for that troop of deities which the heathen worship, and poured out drink-offerings to that countless number. Their worshippers spared no cost to honour them, which should shame the worshippers of the true God. See the malignity of sin; it is doing by choice what we know will displease God. In every age and nation, the Lord leaves those who persist in doing evil, and despise the call of the gospel. God's servants shall have the bread of life, and shall want nothing good for them. But those who forsake the Lord, shall be ashamed of vain confidence in their own righteousness, and the hopes they built thereon. Wordly people bless themselves in the abundance of this world's goods; but God's servants bless themselves in him. He is their strength and portion. They shall honour him as the God of truth. And it was promised that in him should all the families of the earth be blessed. They shall think themselves happy in having him for their God, who made them forget their troubles.

Verses 17-25 In the grace and comfort believers have in and from Christ, we are to look for this new heaven and new earth. The former confusions, sins and miseries of the human race, shall be no more remembered or renewed. The approaching happy state of the church is described under a variety of images. He shall be thought to die in his youth, and for his sins, who only lives to the age of a hundred years. The event alone can determine what is meant; but it is plain that Christianity, if universal, would so do away violence and evil, as greatly to lengthen life. In those happy days, all God's people shall enjoy the fruit of their labours. Nor will children then be the trouble of their parents, or suffer trouble themselves. The evil dispositions of sinners shall be completely moritified; all shall live in harmony. Thus the church on earth shall be full of happiness, like heaven. This prophecy assures the servants of Christ, that the time approaches, wherein they shall be blessed with the undisturbed enjoyment of all that is needful for their happiness. As workers together with God, let us attend his ordinances, and obey his commands.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use