Compare Translations for Isaiah 7:5

Isaiah 7:5 BBE
Because Aram has made evil designs against you, saying,
Read Isaiah 7 BBE  |  Read Isaiah 7:5 BBE in parallel  
Isaiah 7:5 NKJV
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted evil against you, saying,
Read Isaiah 7 NKJV  |  Read Isaiah 7:5 NKJV in parallel  
Isaiah 7:5 NRS
Because Aram—with Ephraim and the son of Remaliah—has plotted evil against you, saying,
Read Isaiah 7 NRS  |  Read Isaiah 7:5 NRS in parallel  
Isaiah 7:5 RSV
Because Syria, with E'phraim and the son of Remali'ah, has devised evil against you, saying,
Read Isaiah 7 RSV  |  Read Isaiah 7:5 RSV in parallel  
Isaiah 7:5 ASV
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have purposed evil against thee, saying,
Read Isaiah 7 ASV  |  Read Isaiah 7:5 ASV in parallel  
Isaiah 7:5 CJB
or because Aram, Efrayim and the son of Remalyah have been plotting against you, thinking,
Read Isaiah 7 CJB  |  Read Isaiah 7:5 CJB in parallel  
Isaiah 7:5 RHE
Because Syria hath taken counsel against thee, unto the evil of Ephraim and the son of Romelia, saying:
Read Isaiah 7 RHE  |  Read Isaiah 7:5 RHE in parallel  
Isaiah 7:5 ELB
Darum, daß Syrien Böses wider dich beratschlagt hat, Ephraim und der Sohn Remaljas und gesagt:
Read Isaiah 7 ELB  |  Read Isaiah 7:5 ELB in parallel  
Isaiah 7:5 ESV
Because Syria, with Ephraim and the son of Remaliah, has devised evil against you, saying,
Read Isaiah 7 ESV  |  Read Isaiah 7:5 ESV in parallel  
Isaiah 7:5 GDB
Perciocchè la Siria, Efraim, e il figliuolo di Remalia, hanno preso un consiglio di male contro a te, dicendo:
Read Isaiah 7 GDB  |  Read Isaiah 7:5 GDB in parallel  
Isaiah 7:5 GW
Aram, Ephraim, and Remaliah's son have planned evil against you, saying,
Read Isaiah 7 GW  |  Read Isaiah 7:5 GW in parallel  
Isaiah 7:5 GNT
Syria, together with Israel and its king, has made a plot.
Read Isaiah 7 GNT  |  Read Isaiah 7:5 GNT in parallel  
Isaiah 7:5 HNV
Because Aram, Efrayim, and the son of Remalyahu, have purposed evil against you, saying,
Read Isaiah 7 HNV  |  Read Isaiah 7:5 HNV in parallel  
Isaiah 7:5 CSB
For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted harm against you. They say:
Read Isaiah 7 CSB  |  Read Isaiah 7:5 CSB in parallel  
Isaiah 7:5 KJV
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying ,
Read Isaiah 7 KJV  |  Read Isaiah 7:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 7:5 BLA
"Porque Aram ha tramado mal contra ti, junto con Efraín y el hijo de Remalías, diciendo:
Read Isaiah 7 BLA  |  Read Isaiah 7:5 BLA in parallel  
Isaiah 7:5 RVR
Por haber acordado maligno consejo contra ti el Siro, con Ephraim y con el hijo de Remalías, diciendo:
Read Isaiah 7 RVR  |  Read Isaiah 7:5 RVR in parallel  
Isaiah 7:5 LSG
De ce que la Syrie m?dite du mal contre toi, De ce qu'?phra?m et le fils de Remalia disent:
Read Isaiah 7 LSG  |  Read Isaiah 7:5 LSG in parallel  
Isaiah 7:5 LUT
daß die Syrer wider dich einen bösen Ratschlag gemacht haben samt Ephraim und dem Sohn Remaljas und sagen:
Read Isaiah 7 LUT  |  Read Isaiah 7:5 LUT in parallel  
Isaiah 7:5 NAS
'Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying,
Read Isaiah 7 NAS  |  Read Isaiah 7:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 7:5 NCV
They have made plans against you, saying,
Read Isaiah 7 NCV  |  Read Isaiah 7:5 NCV in parallel  
Isaiah 7:5 NIRV
Aram, Ephraim and Remaliah's son have planned to destroy you. They said,
Read Isaiah 7 NIRV  |  Read Isaiah 7:5 NIRV in parallel  
Isaiah 7:5 NIV
Aram, Ephraim and Remaliah's son have plotted your ruin, saying,
Read Isaiah 7 NIV  |  Read Isaiah 7:5 NIV in parallel  
Isaiah 7:5 NLT
"Yes, the kings of Aram and Israel are coming against you. They are saying,
Read Isaiah 7 NLT  |  Read Isaiah 7:5 NLT in parallel  
Isaiah 7:5 OST
Parce que la Syrie médite du mal contre toi, avec Éphraïm et le fils de Rémalia, et qu'ils disent:
Read Isaiah 7 OST  |  Read Isaiah 7:5 OST in parallel  
Isaiah 7:5 RIV
Siccome la Siria, Efraim e il figliuolo di Remalia meditano del male a tuo danno, dicendo
Read Isaiah 7 RIV  |  Read Isaiah 7:5 RIV in parallel  
Isaiah 7:5 SEV
Por haber acordado maligno consejo contra ti el sirio, con Efraín y con el hijo de Remalías, diciendo:
Read Isaiah 7 SEV  |  Read Isaiah 7:5 SEV in parallel  
Isaiah 7:5 SVV
Omdat de Syrier kwaad tegen u beraadslaagd heeft, met Efraim en den zoon van Remalia, zeggende:
Read Isaiah 7 SVV  |  Read Isaiah 7:5 SVV in parallel  
Isaiah 7:5 DBY
Inasmuch as Syria hath taken evil counsel against thee, Ephraim [also] and the son of Remaliah, saying,
Read Isaiah 7 DBY  |  Read Isaiah 7:5 DBY in parallel  
Isaiah 7:5 VUL
eo quod consilium inierit contra te Syria malum Ephraim et filius Romeliae dicentes
Read Isaiah 7 VUL  |  Read Isaiah 7:5 VUL in parallel  
Isaiah 7:5 MSG
Aram, along with Ephraim's son of Remaliah, have plotted to do you harm. They've conspired against you, saying,
Read Isaiah 7 MSG  |  Read Isaiah 7:5 MSG in parallel  
Isaiah 7:5 WBT
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
Read Isaiah 7 WBT  |  Read Isaiah 7:5 WBT in parallel  
Isaiah 7:5 TMB
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have taken evil counsel against thee, saying,
Read Isaiah 7 TMB  |  Read Isaiah 7:5 TMB in parallel  
Isaiah 7:5 TNIV
Aram, Ephraim and Remaliah's son have plotted your ruin, saying,
Read Isaiah 7 TNIV  |  Read Isaiah 7:5 TNIV in parallel  
Isaiah 7:5 WEB
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have purposed evil against you, saying,
Read Isaiah 7 WEB  |  Read Isaiah 7:5 WEB in parallel  
Isaiah 7:5 WYC
For Syria, and Ephraim, and the son of Remaliah, have begun evil counsel against thee, and say,
Read Isaiah 7 WYC  |  Read Isaiah 7:5 WYC in parallel  
Isaiah 7:5 YLT
Because that Aram counselled against thee evil, Ephraim and the son of Remaliah, saying:
Read Isaiah 7 YLT  |  Read Isaiah 7:5 YLT in parallel  

Isaiah 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Ahaz threatened by Israel and Syria; and is assured their attack would be in vain. (1-9) God gives a sure sign by the promise of the long-expected Messiah. (10-16) The folly and sin of seeking relief from Assyria are reproved. (17-25)

Verses 1-9 Ungodly men are often punished by others as bad as themselves. Being in great distress and confusion, the Jews gave up all for lost. They had made God their enemy, and knew not how to make him their friend. The prophet must teach them to despise their enemies, in faith and dependence on God. Ahaz, in fear, called them two powerful princes. No, says the prophet, they are but tails of smoking firebrands, burnt out already. The two kingdoms of Syria and Israel were nearly expiring. While God has work for the firebrands of the earth, they consume all before them; but when their work is fulfilled, they will be extinguished in smoke. That which Ahaz thought most formidable, is made the ground of their defeat; because they have taken evil counsel against thee; which is an offence to God. God scorns the scorners, and gives his word that the attempt should not succeed. Man purposes, but God disposes. It was folly for those to be trying to ruin their neighbours, who were themselves near to ruin. Isaiah must urge the Jews to rely on the assurances given them. Faith is absolutely necessary to quiet and compose the mind in trials.

Verses 10-16 Secret disaffection to God is often disguised with the colour of respect to him; and those who are resolved that they will not trust God, yet pretend they will not tempt him. The prophet reproved Ahaz and his court, for the little value they had for Divine revelation. Nothing is more grievous to God than distrust, but the unbelief of man shall not make the promise of God of no effect; the Lord himself shall give a sign. How great soever your distress and danger, of you the Messiah is to be born, and you cannot be destroyed while that blessing is in you. It shall be brought to pass in a glorious manner; and the strongest consolations in time of trouble are derived from Christ, our relation to him, our interest in him, our expectations of him and from him. He would grow up like other children, by the use of the diet of those countries; but he would, unlike other children, uniformly refuse the evil and choose the good. And although his birth would be by the power of the Holy Ghost, yet he should not be fed with angels' food. Then follows a sign of the speedy destruction of the princes, now a terror to Judah. "Before this child," so it may be read; "this child which I have now in my arms," (Shear-jashub, the prophet's own son, ver. ( Isaiah 7:3 ) ,) shall be three or four years older, these enemies' forces shall be forsaken of both their kings. The prophecy is so solemn, the sign is so marked, as given by God himself after Ahaz rejected the offer, that it must have raised hopes far beyond what the present occasion suggested. And, if the prospect of the coming of the Divine Saviour was a never-failing support to the hopes of ancient believers, what cause have we to be thankful that the Word was made flesh! May we trust in and love Him, and copy his example.

Verses 17-25 Let those who will not believe the promises of God, expect to hear the alarms of his threatenings; for who can resist or escape his judgments? The Lord shall sweep all away; and whomsoever he employs in any service for him, he will pay. All speaks a sad change of the face of that pleasant land. But what melancholy change is there, which sin will not make with a people? Agriculture would cease. Sorrows of every kind will come upon all who neglect the great salvation. If we remain unfruitful under the means of grace, the Lord will say, Let no fruit grow on thee henceforth for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use