Oseas 13:11

11 Te di rey en mi furor, y lo quité en mi ira

Oseas 13:11 Meaning and Commentary

Hosea 13:11

I gave thee a king in mine anger
Not the king of Assyria, sent to waste and destroy them, and carry them captive, as some, for of him the next clause cannot be said; nor Jeroboam, the first king of the ten tribes, as others, who was not given in anger to Israel, but to Solomon; rather Saul, as Kimchi and Aben Ezra, the first king of all Israel; and who was given at the request of the people, though in anger and resentment, they rejecting God their King; or it may design the kingly office and power in general, in a succession of kings from him the first of them: and took [him] away in my wrath;
not Jeroboam, who does not appear to be taken away by death in wrath; rather Saul, who died in battle with the Philistines, and fell on the mountains of Gilboa: but it may be rendered better, "I will take him away" F15; and refers not to Zedekiah the last king of Judith, as some in Kimchi; but to Hoshea, the last king of the ten tribes; for it is of there more especially the words, both in the text and context, are spoken; and so it respects the entire removal of kingly power from them, which ceased in Hoshea; see ( Hosea 3:4 ) ( 10:15 ) .


FOOTNOTES:

F15 (xqaw) "et auferam", Zanchius, Piscator, Cocceius, V. L. "recipiam", Drusius; "accipiam", Schmidt.

Oseas 13:11 In-Context

9 Te perdiste, oh Israel, mas en mí está tu ayuda
10 ¿Dónde está tu rey, para que te guarde con todas tus ciudades? ¿y tus jueces? De los cuales dijiste: Dame rey y príncipes
11 Te di rey en mi furor, y lo quité en mi ira
12 Atada está la iniquidad de Efraín; su pecado está guardado
13 Dolores de mujer de parto le vendrán; es un hijo ignorante, porque ya hace tiempo que no debería detenerse al punto mismo de nacer

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010