Compare Translations for Jeremiah 51:55

Jeremiah 51:55 BBE
For the Lord is making Babylon waste, and putting an end to the great voice coming out of her; and her waves are thundering like great waters, their voice is sounding loud:
Read Jeremiah 51 BBE  |  Read Jeremiah 51:55 BBE in parallel  
Jeremiah 51:55 CSB
For the Lord is going to devastate Babylon; He will silence her mighty voice. Their waves roar like abundant waters; the tumult of their voice resounds,
Read Jeremiah 51 CSB  |  Read Jeremiah 51:55 CSB in parallel  
Jeremiah 51:55 NKJV
Because the Lord is plundering Babylon And silencing her loud voice, Though her waves roar like great waters, And the noise of their voice is uttered,
Read Jeremiah 51 NKJV  |  Read Jeremiah 51:55 NKJV in parallel  
Jeremiah 51:55 NRS
For the Lord is laying Babylon waste, and stilling her loud clamor. Their waves roar like mighty waters, the sound of their clamor resounds;
Read Jeremiah 51 NRS  |  Read Jeremiah 51:55 NRS in parallel  
Jeremiah 51:55 RSV
For the LORD is laying Babylon waste, and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters, the noise of their voice is raised;
Read Jeremiah 51 RSV  |  Read Jeremiah 51:55 RSV in parallel  
Jeremiah 51:55 ASV
For Jehovah layeth Babylon waste, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:
Read Jeremiah 51 ASV  |  Read Jeremiah 51:55 ASV in parallel  
Jeremiah 51:55 CJB
For ADONAI is plundering Bavel and silencing her noisy din their waves roar like the raging ocean, their clamor sounds and resounds.
Read Jeremiah 51 CJB  |  Read Jeremiah 51:55 CJB in parallel  
Jeremiah 51:55 RHE
Because the Lord hath laid Babylon waste, and destroyed out of her the great voice: and their wave shall roar like many waters: their voice hath made a noise:
Read Jeremiah 51 RHE  |  Read Jeremiah 51:55 RHE in parallel  
Jeremiah 51:55 ELB
Denn Jehova verwüstet Babel und tilgt aus demselben das laute Getöse; und es brausen seine Wogen wie große Wasser, es erschallt das Geräusch ihres Getöses.
Read Jeremiah 51 ELB  |  Read Jeremiah 51:55 ELB in parallel  
Jeremiah 51:55 ESV
For the LORD is laying Babylon waste and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters; the noise of their voice is raised,
Read Jeremiah 51 ESV  |  Read Jeremiah 51:55 ESV in parallel  
Jeremiah 51:55 GDB
Perciocchè il Signore distrugge Babilonia, e fa perir d’essa il suo grande strepito; e le onde di coloro romoreggeranno, lo stormo delle lor grida risonerà a guisa di grandi acque.
Read Jeremiah 51 GDB  |  Read Jeremiah 51:55 GDB in parallel  
Jeremiah 51:55 GW
The LORD will destroy Babylon. He will silence the loud noise coming from it. Waves of enemies will come roaring in like raging water. The noise will be heard everywhere.
Read Jeremiah 51 GW  |  Read Jeremiah 51:55 GW in parallel  
Jeremiah 51:55 GNT
I am destroying Babylon and putting it to silence. The armies rush in like roaring waves and attack with noisy shouts.
Read Jeremiah 51 GNT  |  Read Jeremiah 51:55 GNT in parallel  
Jeremiah 51:55 HNV
For the LORD lays Bavel waste, and destroys out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:
Read Jeremiah 51 HNV  |  Read Jeremiah 51:55 HNV in parallel  
Jeremiah 51:55 KJV
Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered :
Read Jeremiah 51 KJV  |  Read Jeremiah 51:55 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 51:55 BLA
Porque el SEÑOR destruirá a Babilonia, y hará desaparecer de ella su gran bullicio. Bramarán sus olas como muchas aguas; resonará el estruendo de sus voces.
Read Jeremiah 51 BLA  |  Read Jeremiah 51:55 BLA in parallel  
Jeremiah 51:55 RVR
Porque Jehová destruye á Babilonia, y quitará de ella el mucho estruendo; y bramarán sus ondas, como muchas aguas será el sonido de la voz de ellos:
Read Jeremiah 51 RVR  |  Read Jeremiah 51:55 RVR in parallel  
Jeremiah 51:55 LSG
Car l'?ternel ravage Babylone, Il en fait cesser les cris retentissants; Les flots des d?vastateurs mugissent comme de grandes eaux, Dont le bruit tumultueux se fait entendre.
Read Jeremiah 51 LSG  |  Read Jeremiah 51:55 LSG in parallel  
Jeremiah 51:55 LUT
denn der HERR verstört Babel und verderbt sie mit großem Getümmel; ihre Wellen brausen wie die großen Wasser, es erschallt ihr lautes Toben.
Read Jeremiah 51 LUT  |  Read Jeremiah 51:55 LUT in parallel  
Jeremiah 51:55 NAS
For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters ; The tumult of their voices sounds forth.
Read Jeremiah 51 NAS  |  Read Jeremiah 51:55 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 51:55 NCV
The Lord is destroying Babylon and making the loud sounds of the city become silent. Enemies come roaring in like ocean waves. The roar of their voices is heard all around.
Read Jeremiah 51 NCV  |  Read Jeremiah 51:55 NCV in parallel  
Jeremiah 51:55 NIRV
I will destroy Babylon. I will put an end to all of its noise. Waves of enemies will sweep through it like great waters. The roar of their voices will fill the air.
Read Jeremiah 51 NIRV  |  Read Jeremiah 51:55 NIRV in parallel  
Jeremiah 51:55 NIV
The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves [of enemies] will rage like great waters; the roar of their voices will resound.
Read Jeremiah 51 NIV  |  Read Jeremiah 51:55 NIV in parallel  
Jeremiah 51:55 NLT
For the LORD is destroying Babylon. He will silence her. Waves of enemies pound against her; the noise of battle rings through the city.
Read Jeremiah 51 NLT  |  Read Jeremiah 51:55 NLT in parallel  
Jeremiah 51:55 OST
Car l'Éternel va ravager Babylone, il va faire cesser au milieu d'elle la grande voix. Leurs flots grondent comme les grosses eaux; leur voix retentit avec éclat.
Read Jeremiah 51 OST  |  Read Jeremiah 51:55 OST in parallel  
Jeremiah 51:55 RIV
Poiché l’Eterno devasta Babilonia, e fa cessare il suo grande rumore; le onde dei devastatori muggono come grandi acque, se ne ode il fracasso;
Read Jeremiah 51 RIV  |  Read Jeremiah 51:55 RIV in parallel  
Jeremiah 51:55 SEV
Porque el SEÑOR destruye a Babilonia, y quitará de ella el mucho estruendo; y bramarán sus ondas, como muchas aguas será el sonido de la voz de ellos;
Read Jeremiah 51 SEV  |  Read Jeremiah 51:55 SEV in parallel  
Jeremiah 51:55 SVV
Want de HEERE verstoort Babel, en zal de grootse stem uit haar doen vergaan; want hunlieder golven zullen bruisen als grote wateren; het geruis van hunlieder geluid zal zich verheffen.
Read Jeremiah 51 SVV  |  Read Jeremiah 51:55 SVV in parallel  
Jeremiah 51:55 DBY
for Jehovah spoileth Babylon, and he will destroy out of her the great voice; and their waves roar like great waters, the noise of their voice resoundeth.
Read Jeremiah 51 DBY  |  Read Jeremiah 51:55 DBY in parallel  
Jeremiah 51:55 VUL
quoniam vastavit Dominus Babylonem et perdidit ex ea vocem magnam et sonabunt fluctus eorum quasi aquae multae dedit sonitum vox eorum
Read Jeremiah 51 VUL  |  Read Jeremiah 51:55 VUL in parallel  
Jeremiah 51:55 MSG
God is taking his wrecking bar to Babylon. We'll be hearing the last of her noise - Death throes like the crashing of waves, death rattles like the roar of cataracts.
Read Jeremiah 51 MSG  |  Read Jeremiah 51:55 MSG in parallel  
Jeremiah 51:55 WBT
Because the LORD hath laid waste Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
Read Jeremiah 51 WBT  |  Read Jeremiah 51:55 WBT in parallel  
Jeremiah 51:55 TMB
because the LORD hath despoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice. When her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered,
Read Jeremiah 51 TMB  |  Read Jeremiah 51:55 TMB in parallel  
Jeremiah 51:55 TNIV
The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.
Read Jeremiah 51 TNIV  |  Read Jeremiah 51:55 TNIV in parallel  
Jeremiah 51:55 WEB
For Yahweh lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:
Read Jeremiah 51 WEB  |  Read Jeremiah 51:55 WEB in parallel  
Jeremiah 51:55 WYC
for the Lord destroyed Babylon, and lost of it a great voice; and the waves of them shall sound as many waters. The voice of them gave sound, (for the Lord destroyed Babylon, yea, destroyed its great voice; and the waves of the attacking armies shall sound like many waters. Their voices made a great noise,)
Read Jeremiah 51 WYC  |  Read Jeremiah 51:55 WYC in parallel  
Jeremiah 51:55 YLT
For Jehovah is spoiling Babylon, And hath destroyed out of it a great voice, And sounded have its billows as many waters, Given forth a noise hath their voice.
Read Jeremiah 51 YLT  |  Read Jeremiah 51:55 YLT in parallel  

Jeremiah 51 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 51

Babylon's doom; God's controversy with her; encouragements from thence to the Israel of God. (1-58) The confirming of this. (59-64)

Verses 1-58 The particulars of this prophecy are dispersed and interwoven, and the same things left and returned to again. Babylon is abundant in treasures, yet neither her waters nor her wealth shall secure her. Destruction comes when they did not think of it. Wherever we are, in the greatest depths, at the greatest distances, we are to remember the Lord our God; and in the times of the greatest fears and hopes, it is most needful to remember the Lord. The feeling excited by Babylon's fall is the same with the New Testament Babylon, ( revelation 18:9 revelation 18:19 ) . The ruin of all who support idolatry, infidelity, and superstition, is needful for the revival of true godliness; and the threatening prophecies of Scripture yield comfort in this view. The great seat of antichristian tyranny, idolatry, and superstition, the persecutor of true Christians, is as certainly doomed to destruction as ancient Babylon. Then will vast multitudes mourn for sin, and seek the Lord. Then will the lost sheep of the house of Israel be brought back to the fold of the good Shepherd, and stray no more. And the exact fulfilment of these ancient prophecies encourages us to faith in all the promises and prophecies of the sacred Scriptures.

Verses 59-64 This prophecy is sent to Babylon, to the captives there, by Seraiah, who is to read it to his countrymen in captivity. Let them with faith see the end of these threatening powers, and comfort themselves herewith. When we see what this world is, how glittering its shows, and how flattering its proposals, let us read in the book of the Lord that it shall shortly be desolate. The book must be thrown into the river Euphrates. The fall of the New Testament Babylon is thus represented, ( Revelation 18:21 ) . Those that sink under the weight of God's wrath and curse, sink for ever. Babylon, and every antichrist, will soon sink and rise no more for ever. Let us hope in God's word, and quietly wait for his salvation; then we shall see, but shall not share, the destruction of the wicked.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use