Compare Translations for John 10:33

33 "We aren't stoning You for a good work," the Jews answered, "but for blasphemy, because You-being a man-make Yourself God."
33 The Jews answered him, "It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God."
33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
33 The Jews said, "We're not stoning you for anything good you did, but for what you said - this blasphemy of calling yourself God."
33 The Jews answered Him, "For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and because You, being a man, make Yourself out to be God."
33 “We are not stoning you for any good work,” they replied, “but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”
33 The Jews answered Him, saying, "For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God."
33 They replied, “We’re stoning you not for any good work, but for blasphemy! You, a mere man, claim to be God.”
33 The Jews answered, "It is not for a good work that we are going to stone you, but for blasphemy, because you, though only a human being, are making yourself God."
33 The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
33 This was their answer: We are not stoning you for a good work but for evil words; because being a man you make yourself God.
33 The Jewish opposition answered, "We don't stone you for a good work but for insulting God. You are human, yet you make yourself out to be God."
33 The Jewish opposition answered, "We don't stone you for a good work but for insulting God. You are human, yet you make yourself out to be God."
33 The Judeans replied, "We are not stoning you for any good deed, but for blasphemy -- because you, who are only a man, are making yourself out to be God [Hebrew: Elohim]."
33 The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy, and because thou, being a man, makest thyself God.
33 They answered, "We do not want to stone you because of any good deeds, but because of your blasphemy! You are only a man, but you are trying to make yourself God!"
33 They answered, "We do not want to stone you because of any good deeds, but because of your blasphemy! You are only a man, but you are trying to make yourself God!"
33 The Jews answered Jesus, "We're going to stone you to death, not for any good things you've done, but for dishonoring God. You claim to be God, although you're only a man."
33 The Yehudim answered him, "We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God."
33 The Jews answered him, saying, For a good work we do not stone thee, but for blasphemy; and because thou, being a man, makest thyself God.
33 The Jews answered him, saying , For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
33 The Jews answered him, "We are not going to stone you concerning a good deed, but concerning blasphemy, and because you, [although you] are a man, make yourself [to be] God!"
33 The Jews answered, "We are not killing you because of any good work you did, but because you speak against God. You are only a human, but you say you are the same as God!"
33 "We are not throwing stones at you for any of these," replied the Jews. "We are stoning you for saying a very evil thing. You are only a man. But you claim to be God."
33 The Jews answered, "It is not for a good work that we are going to stone you, but for blasphemy, because you, though only a human being, are making yourself God."
33 The Jews answered him: For a good work we stone thee not, but for blasphemy: and because that thou. being a, man, makest thyself God.
33 The Jews answered him, "It is not for a good work that we stone you but for blasphemy; because you, being a man, make yourself God."
33 The Jews answered him, "It is not for a good work that we stone you but for blasphemy; because you, being a man, make yourself God."
33 ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι · Περὶ καλοῦ ἔργου οὐ λιθάζομέν σε ἀλλὰ περὶ βλασφημίας, καὶ ὅτι σὺ ἄνθρωπος ὢν ποιεῖς σεαυτὸν θεόν.
33 The Jews answered Him, saying, "For a good work we stone thee not, but for blasphemy and because thou, being a man, makest thyself God."
33 The Jews answered Him, saying, "For a good work we stone thee not, but for blasphemy and because thou, being a man, makest thyself God."
33 The Iewes answered him sayinge. For thy good workes sake we stone ye not: but for thy blasphemy and because that thou beinge a man makest thy selfe God.
33 responderunt ei Iudaei de bono opere non lapidamus te sed de blasphemia et quia tu homo cum sis facis te ipsum Deum
33 responderunt ei Iudaei de bono opere non lapidamus te sed de blasphemia et quia tu homo cum sis facis te ipsum Deum
33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy, and because that thou, being a man, makest thyself God.
33 The Jews answered him, "We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God."
33 "For no good deed," the Jews replied, "are we going to stone you, but for blasphemy, and because you, who are only a man, are making yourself out to be God."
33 The Jews answered to him, We stone thee not of good work, but of blasphemy, and for thou, since thou art a man, makest thyself God.
33 The Jews answered him, saying, `For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.'

John 10:33 Commentaries