Jonah 4:2 BBE
And he made prayer to the Lord and said, O Lord, is this not what I said when I was still in my country? This is why I took care to go in flight to Tarshish: for I was certain that you were a loving God, full of pity, slow to be angry and great in mercy, and ready to be turned from your purpose of evil.
Read Jonah 4 BBE
|
Read Jonah 4:2 BBE in parallel
Jonah 4:2 GNT
So he prayed, "Lord, didn't I say before I left home that this is just what you would do? That's why I did my best to run away to Spain! I knew that you are a loving and merciful God, always patient, always kind, and always ready to change your mind and not punish.
Read Jonah 4 GNT
|
Read Jonah 4:2 GNT in parallel
Jonah 4:2 NKJV
So he prayed to the Lord, and said, "Ah, Lord, was not this what I said when I was still in my country? Therefore I fled previously to Tarshish; for I know that You are a gracious and merciful God, slow to anger and abundant in lovingkindness, One who relents from doing harm.
Read Jonah 4 NKJV
|
Read Jonah 4:2 NKJV in parallel
Jonah 4:2 NRS
He prayed to the Lord and said, "O Lord! Is not this what I said while I was still in my own country? That is why I fled to Tarshish at the beginning; for I knew that you are a gracious God and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love, and ready to relent from punishing.
Read Jonah 4 NRS
|
Read Jonah 4:2 NRS in parallel
Jonah 4:2 ASV
And he prayed unto Jehovah, and said, I pray thee, O Jehovah, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repentest thee of the evil.
Read Jonah 4 ASV
|
Read Jonah 4:2 ASV in parallel
Jonah 4:2 CJB
He prayed to ADONAI, "Now, ADONAI, didn't I say this would happen, when I was still in my own country? That's why I tried to get away to Tarshish ahead of time! I knew you were a God who is merciful and compassionate, slow to anger and rich in grace, and that you relent from inflicting punishment.
Read Jonah 4 CJB
|
Read Jonah 4:2 CJB in parallel
Jonah 4:2 RHE
And he prayed to the Lord, and said: I beseech thee, O Lord, is not this what I said, when I was yet in my own country? therefore I went before to flee into Tharsis: for I know that thou art a gracious and merciful God, patient, and of much compassion, and easy to forgive evil.
Read Jonah 4 RHE
|
Read Jonah 4:2 RHE in parallel
Jonah 4:2 ELB
Und er betete zu Jehova und sprach: Ach, Jehova! War das nicht mein Wort, als ich noch in meinem Lande war? Darum kam ich zuvor, indem ich nach Tarsis entfloh; denn ich wußte, daß du ein gnädiger und barmherziger Gott bist, langsam zum Zorn und groß an Güte, und der sich des Übels gereuen läßt.
Read Jonah 4 ELB
|
Read Jonah 4:2 ELB in parallel
Jonah 4:2 ESV
And he prayed to the LORD and said, "O LORD, is not this what I said when I was yet in my country? That is why I made haste to flee to Tarshish; for I knew that you are a gracious God and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and relenting from disaster.
Read Jonah 4 ESV
|
Read Jonah 4:2 ESV in parallel
Jonah 4:2 GDB
Ahi! Signore, non è questo ciò che io diceva, mentre era ancora nel mio paese? perciò, anticipai di fuggirmene in Tarsis; conciossiachè io sapessi che tu sei un Dio misericordioso, e pietoso, lento all’ira, e di gran benignità; e che ti penti del male.
Read Jonah 4 GDB
|
Read Jonah 4:2 GDB in parallel
Jonah 4:2 GW
So he prayed to the LORD, "LORD, isn't this what I said would happen when I was still in my own country? That's why I tried to run to Tarshish in the first place. I knew that you are a merciful and compassionate God, patient, and always ready to forgive and to reconsider your threats of destruction.
Read Jonah 4 GW
|
Read Jonah 4:2 GW in parallel
Jonah 4:2 HNV
He prayed to the LORD, and said, "Please, LORD, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and you repent of the evil.
Read Jonah 4 HNV
|
Read Jonah 4:2 HNV in parallel
Jonah 4:2 CSB
He prayed to the Lord: "Please, Lord, isn't this what I said while I was still in my own country? That's why I fled toward Tarshish in the first place. I knew that You are a merciful and compassionate God, slow to become angry, rich in faithful love, and One who relents from [sending] disaster.
Read Jonah 4 CSB
|
Read Jonah 4:2 CSB in parallel
Jonah 4:2 BLA
Y oró al SEÑOR, y dijo: ¡Ah SEÑOR! ¿No era esto lo que yo decía cuando aún estaba en mi tierra? Por eso me anticipé a huir a Tarsis , porque sabía yo que tú eres un Dios clemente y compasivo lento para la ira y rico en misericordia, y que te arrepientes del mal con que amenazas.
Read Jonah 4 BLA
|
Read Jonah 4:2 BLA in parallel
Jonah 4:2 RVR
Y oró á Jehová, y dijo: Ahora, oh Jehová, ¿no es esto lo que yo decía estando aún en mi tierra? Por eso me precaví huyendo á Tarsis; porque sabía yo que tú eres Dios clemente y piadoso, tardo á enojarte, y de grande misericordia, y que te arrepientes del mal.
Read Jonah 4 RVR
|
Read Jonah 4:2 RVR in parallel
Jonah 4:2 LSG
Il implora l'?ternel, et il dit: Ah! ?ternel, n'est-ce pas ce que je disais quand j'?tais encore dans mon pays? C'est ce que je voulais pr?venir en fuyant ? Tarsis. Car je savais que tu es un Dieu compatissant et mis?ricordieux, lent ? la col?re et riche en bont?, et qui te repens du mal.
Read Jonah 4 LSG
|
Read Jonah 4:2 LSG in parallel
Jonah 4:2 LUT
und betete zum HERRN und sprach: Ach HERR, das ist's, was ich sagte, da ich noch in meinem Lande war; darum ich auch wollte zuvorkommen, zu fliehen gen Tharsis; denn ich weiß, daß du gnädig, barmherzig, langmütig und von großer Güte bist und läßt dich des Übels reuen. {~}
Read Jonah 4 LUT
|
Read Jonah 4:2 LUT in parallel
Jonah 4:2 NAS
He prayed to the LORD and said, "Please LORD, was not this what I said while I was still in my own country ? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.
Read Jonah 4 NAS
|
Read Jonah 4:2 NAS in parallel
|
Interlinear view
Jonah 4:2 NCV
He prayed to the Lord, "When I was still in my own country this is what I said would happen, and that is why I quickly ran away to Tarshish. I knew that you are a God who is kind and shows mercy. You don't become angry quickly, and you have great love. I knew you would choose not to cause harm.
Read Jonah 4 NCV
|
Read Jonah 4:2 NCV in parallel
Jonah 4:2 NIRV
He prayed to the LORD and said, "Lord, isn't this exactly what I thought would happen when I was still at home? That's why I was so quick to run away to Tarshish. I knew that you are gracious. You are tender and kind. You are slow to get angry. You are full of love. You are a God who takes pity on people. You don't want to destroy them.
Read Jonah 4 NIRV
|
Read Jonah 4:2 NIRV in parallel
Jonah 4:2 NIV
He prayed to the LORD, "O LORD, is this not what I said when I was still at home? That is why I was so quick to flee to Tarshish. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and abounding in love, a God who relents from sending calamity.
Read Jonah 4 NIV
|
Read Jonah 4:2 NIV in parallel
Jonah 4:2 NLT
So he complained to the LORD about it: "Didn't I say before I left home that you would do this, LORD? That is why I ran away to Tarshish! I knew that you were a gracious and compassionate God, slow to get angry and filled with unfailing love. I knew how easily you could cancel your plans for destroying these people.
Read Jonah 4 NLT
|
Read Jonah 4:2 NLT in parallel
Jonah 4:2 OST
Et il fit sa requête à l'Éternel, et dit: Ah! Éternel, n'est-ce pas là ce que je disais quand j'étais encore dans mon pays? C'est pourquoi je voulais prévenir cela en m'enfuyant à Tarsis. Car je savais que tu es un Dieu miséricordieux, compatissant, lent à la colère et abondant en grâce, et qui te repens du mal.
Read Jonah 4 OST
|
Read Jonah 4:2 OST in parallel
Jonah 4:2 RSV
And he prayed to the LORD and said, "I pray thee, LORD, is not this what I said when I was yet in my country? That is why I made haste to flee to Tarshish; for I knew that thou art a gracious God and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love, and repentest of evil.
Read Jonah 4 RSV
|
Read Jonah 4:2 RSV in parallel
Jonah 4:2 RIV
"O Eterno, non è egli questo ch’io dicevo, mentr’ero ancora nel mio paese? Perciò m’affrettai a fuggirmene a Tarsis; perché sapevo che sei un Dio misericordioso, pietoso, lento all’ira, di gran benignità, e che ti penti del male minacciato.
Read Jonah 4 RIV
|
Read Jonah 4:2 RIV in parallel
Jonah 4:2 SEV
Y oró al SEÑOR, y dijo: Ahora, oh SEÑOR, ¿no es esto lo que yo decía estando aún en mi tierra? Por eso me precaví huyendo a Tarsis; porque sabía yo que tú eres Dios clemente y compasivo, tardo en enojarte, y de grande misericordia, y que te arrepientes del mal.
Read Jonah 4 SEV
|
Read Jonah 4:2 SEV in parallel
Jonah 4:2 SVV
En hij bad tot den HEERE, en zeide: Och HEERE! was dit mijn woord niet, als ik nog in mijn land was? Daarom kwam ik het voor, vluchtende naar Tarsis; want ik wist, dat Gij een genadig en barmhartig God zijt, lankmoedig en groot van goedertierenheid, en berouw hebbende over het kwaad.
Read Jonah 4 SVV
|
Read Jonah 4:2 SVV in parallel
Jonah 4:2 DBY
And he prayed unto Jehovah, and said, Ah, Jehovah, was not this my saying when I was yet in my country? Therefore I was minded to flee at first unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great loving-kindness, and repentest thee of the evil.
Read Jonah 4 DBY
|
Read Jonah 4:2 DBY in parallel
Jonah 4:2 VUL
et oravit ad Dominum et dixit obsecro Domine numquid non hoc est verbum meum cum adhuc essem in terra mea propter hoc praeoccupavi ut fugerem in Tharsis scio enim quia tu Deus clemens et misericors es patiens et multae miserationis et ignoscens super malitia
Read Jonah 4 VUL
|
Read Jonah 4:2 VUL in parallel
Jonah 4:2 MSG
He yelled at God, "God! I knew it - when I was back home, I knew this was going to happen! That's why I ran off to Tarshish! I knew you were sheer grace and mercy, not easily angered, rich in love, and ready at the drop of a hat to turn your plans of punishment into a program of forgiveness!
Read Jonah 4 MSG
|
Read Jonah 4:2 MSG in parallel
Jonah 4:2 WBT
And he prayed to the LORD, and said, I pray thee, O LORD [was] not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before to Tarshish: for I knew that thou [art] a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest of the evil.
Read Jonah 4 WBT
|
Read Jonah 4:2 WBT in parallel
Jonah 4:2 TMB
And he prayed unto the LORD and said, "I pray Thee, O LORD, was not this what I said when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish; for I knew that Thou art a gracious God and merciful, slow to anger and of great kindness, and repentest of the evil.
Read Jonah 4 TMB
|
Read Jonah 4:2 TMB in parallel
Jonah 4:2 TNIV
He prayed to the LORD, "Isn't this what I said, LORD, when I was still at home? That is what I tried to forestall by fleeing to Tarshish. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and abounding in love, a God who relents from sending calamity.
Read Jonah 4 TNIV
|
Read Jonah 4:2 TNIV in parallel
Jonah 4:2 WEB
He prayed to Yahweh, and said, "Please, Yahweh, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and you repent of the evil.
Read Jonah 4 WEB
|
Read Jonah 4:2 WEB in parallel
Jonah 4:2 WYC
And he prayed to the Lord, and said, Lord, I beseech, whether this is not my word, when I was yet in my land? For this thing I purposed for to flee into Tarshish; for I know, that thou, God, art meek and merciful, patient, and of much merciful doing, and forgiving of malice. (And he prayed to the Lord, and said, Lord, I beseech thee, was this not just what I said would happen, when I was still in my own land? For this very reason I fled to Tarshish; for I knew, that thou, God, art humble and merciful, patient, and of much merciful doing, and forgiving of malice.)
Read Jonah 4 WYC
|
Read Jonah 4:2 WYC in parallel
Jonah 4:2 YLT
and he prayeth unto Jehovah, and he saith, `I pray Thee, O Jehovah, is not this my word while I was in mine own land -- therefore I was beforehand to flee to Tarshish -- that I have known that Thou [art] a God, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in kindness, and repenting of evil?
Read Jonah 4 YLT
|
Read Jonah 4:2 YLT in parallel
Jonah repines at God's mercy to Nineveh, and is reproved. (1-4) He is taught by the withering of a gourd, that he did wrong. (5-11)
Verses 1-4 What all the saints make matter of joy and praise, Jonah makes the subject of reflection upon God; as if showing mercy were an imperfection of the Divine nature, which is the greatest glory of it. It is to his sparing, pardoning mercy, we all owe it that we are out of hell. He wishes for death: this was the language of folly, passion, and strong corruption. There appeared in Jonah remains of a proud, uncharitable spirit; and that he neither expected nor desired the welfare of the Ninevites, but had only come to declare and witness their destruction. He was not duly humbled for his own sins, and was not willing to trust the Lord with his credit and safety. In this frame of mind, he overlooked the good of which he had been an instrument, and the glory of the Divine mercy. We should often ask ourselves, Is it well to say thus, to do thus? Can I justify it? Do I well to be so soon angry, so often angry, so long angry, and to give others ill language in my anger? Do I well to be angry at the mercy of God to repenting sinners? That was Jonah's crime. Do we do well to be angry at that which is for the glory of God, and the advancement of his kingdom? Let the conversion of sinners, which is the joy of heaven, be our joy, and never our grief.
Verses 5-11 Jonah went out of the city, yet remained near at hand, as if he expected and desired its overthrow. Those who have fretful, uneasy spirits, often make troubles for themselves, that they may still have something to complain of. See how tender God is of his people in their afflictions, even though they are foolish and froward. A thing small in itself, yet coming seasonably, may be a valuable blessing. A gourd in the right place may do us more service than a cedar. The least creatures may be great plagues, or great comforts, as God is pleased to make them. Persons of strong passions are apt to be cast down with any trifle that crosses them, or to be lifted up with a trifle that pleases them. See what our creature-comforts are, and what we may expect them to be; they are withering things. A small worm at the root destroys a large gourd: our gourds wither, and we know not what is the cause. Perhaps creature-comforts are continued to us, but are made bitter; the creature is continued, but the comfort is gone. God prepared a wind to make Jonah feel the want of the gourd. It is just that those who love to complain, should never be left without something to complain of. When afflicting providences take away relations, possessions, and enjoyments, we must not be angry at God. What should especially silence discontent, is, that when our gourd is gone, our God is not gone. Sin and death are very dreadful, yet Jonah, in his heat, makes light of both. One soul is of more value than the whole world; surely then one soul is of more value than many gourds: we should have more concern for our own and others' precious souls, than for the riches and enjoyments of this world. It is a great encouragement to hope we shall find mercy with the Lord, that he is ready to show mercy. And murmurers shall be made to understand, that how willing soever they are to keep the Divine grace to themselves and those of their own way, there is one Lord over all, who is rich in mercy to all that call upon him. Do we wonder at the forbearance of God towards his perverse servant? Let us study our own hearts and ways; let us not forget our own ingratitude and obstinacy; and let us be astonished at God's patience towards us.