Compare Translations for Joshua 24:26

Joshua 24:26 BBE
And Joshua put these words on record, writing them in the book of the law of God; and he took a great stone, and put it up there under the oak-tree which was in the holy place of the Lord.
Read Joshua 24 BBE  |  Read Joshua 24:26 BBE in parallel  
Joshua 24:26 BLA
Y escribió Josué estas palabras en el libro de la ley de Dios; y tomó una gran piedra y la colocó allí debajo de la encina que estaba junto al santuario del SEÑOR.
Read Joshua 24 BLA  |  Read Joshua 24:26 BLA in parallel  
Joshua 24:26 NAS
And Joshua wrote these words in the book of the law of God ; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
Read Joshua 24 NAS  |  Read Joshua 24:26 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joshua 24:26 NKJV
Then Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord.
Read Joshua 24 NKJV  |  Read Joshua 24:26 NKJV in parallel  
Joshua 24:26 NRS
Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone, and set it up there under the oak in the sanctuary of the Lord.
Read Joshua 24 NRS  |  Read Joshua 24:26 NRS in parallel  
Joshua 24:26 ASV
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah.
Read Joshua 24 ASV  |  Read Joshua 24:26 ASV in parallel  
Joshua 24:26 CJB
Y'hoshua wrote these words in the book of the Torah of God. Then he took a big stone and set it up there under the oak next to the sanctuary of ADONAI.
Read Joshua 24 CJB  |  Read Joshua 24:26 CJB in parallel  
Joshua 24:26 RHE
And he wrote all these things in the volume of the law of the Lord: and he took a great stone, and set it under the oak that was in the sanctuary of the Lord.
Read Joshua 24 RHE  |  Read Joshua 24:26 RHE in parallel  
Joshua 24:26 ELB
Und Josua schrieb diese Worte in das Buch des Gesetzes Gottes; und er nahm einen großen Stein und richtete ihn daselbst auf unter der Terebinthe, die bei dem Heiligtum Jehovas steht.
Read Joshua 24 ELB  |  Read Joshua 24:26 ELB in parallel  
Joshua 24:26 ESV
And Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone and set it up there under the terebinth that was by the sanctuary of the LORD.
Read Joshua 24 ESV  |  Read Joshua 24:26 ESV in parallel  
Joshua 24:26 GDB
Poi Giosuè scrisse queste parole nel Libro della Legge di Dio; e prese una gran pietra, e la rizzò quivi sotto la quercia, ch’era nel Santuario del Signore.
Read Joshua 24 GDB  |  Read Joshua 24:26 GDB in parallel  
Joshua 24:26 GW
Joshua wrote these things in the Book of God's Teachings. Then he took a large stone and set it up under the oak tree at the LORD's holy place.
Read Joshua 24 GW  |  Read Joshua 24:26 GW in parallel  
Joshua 24:26 GNT
Joshua wrote these commands in the book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up under the oak tree in the Lord's sanctuary.
Read Joshua 24 GNT  |  Read Joshua 24:26 GNT in parallel  
Joshua 24:26 HNV
Yehoshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
Read Joshua 24 HNV  |  Read Joshua 24:26 HNV in parallel  
Joshua 24:26 CSB
Joshua recorded these things in the book of the law of God; he also took a large stone and set it up there under the oak next to the sanctuary of the Lord.
Read Joshua 24 CSB  |  Read Joshua 24:26 CSB in parallel  
Joshua 24:26 KJV
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the LORD.
Read Joshua 24 KJV  |  Read Joshua 24:26 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joshua 24:26 RVR
Y escribió Josué estas palabras en el libro de la ley de Dios; y tomando una grande piedra, levantóla allí debajo de un alcornoque que estaba junto al santuario de Jehová.
Read Joshua 24 RVR  |  Read Joshua 24:26 RVR in parallel  
Joshua 24:26 LSG
Josu? ?crivit ces choses dans le livre de la loi de Dieu. Il prit une grande pierre, qu'il dressa l? sous le ch?ne qui ?tait dans le lieu consacr? ? l'?ternel.
Read Joshua 24 LSG  |  Read Joshua 24:26 LSG in parallel  
Joshua 24:26 LUT
Und Josua schrieb dies alles ins Gesetzbuch Gottes und nahm einen großen Stein und richtete ihn auf daselbst unter einer Eiche, die bei dem Heiligtum des HERRN war,
Read Joshua 24 LUT  |  Read Joshua 24:26 LUT in parallel  
Joshua 24:26 NCV
Joshua wrote these things in the Book of the Teachings of God. Then he took a large stone and set it up under the oak tree near the Lord's Holy Tent.
Read Joshua 24 NCV  |  Read Joshua 24:26 NCV in parallel  
Joshua 24:26 NIRV
He recorded those things in the Scroll of the Law of God. Then he got a large stone. He set it up in Shechem under the oak tree. It was near the place that had been set apart for the Lord.
Read Joshua 24 NIRV  |  Read Joshua 24:26 NIRV in parallel  
Joshua 24:26 NIV
And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the LORD.
Read Joshua 24 NIV  |  Read Joshua 24:26 NIV in parallel  
Joshua 24:26 NLT
Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. As a reminder of their agreement, he took a huge stone and rolled it beneath the oak tree beside the Tabernacle of the LORD.
Read Joshua 24 NLT  |  Read Joshua 24:26 NLT in parallel  
Joshua 24:26 OST
Puis Josué écrivit ces paroles dans le livre de la loi de Dieu. Il prit ensuite une grande pierre, et la dressa là, sous le chêne qui était dans le sanctuaire de l'Éternel.
Read Joshua 24 OST  |  Read Joshua 24:26 OST in parallel  
Joshua 24:26 RSV
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak in the sanctuary of the LORD.
Read Joshua 24 RSV  |  Read Joshua 24:26 RSV in parallel  
Joshua 24:26 RIV
Poi Giosuè scrisse queste cose nel libro della legge di Dio; e prese una gran pietra e la rizzò quivi sotto la quercia ch’era presso il luogo consacrato all’Eterno.
Read Joshua 24 RIV  |  Read Joshua 24:26 RIV in parallel  
Joshua 24:26 SEV
Y escribió Josué estas palabras en el libro de la ley de Dios; y tomando una gran piedra, la levantó allí debajo de un alcornoque que estaba en el santuario del SEÑOR.
Read Joshua 24 SEV  |  Read Joshua 24:26 SEV in parallel  
Joshua 24:26 SVV
En Jozua schreef deze woorden in het wetboek Gods; en hij nam een groten steen, en hij richtte dien daar op onder den eik, die bij het heiligdom des HEEREN was.
Read Joshua 24 SVV  |  Read Joshua 24:26 SVV in parallel  
Joshua 24:26 DBY
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah.
Read Joshua 24 DBY  |  Read Joshua 24:26 DBY in parallel  
Joshua 24:26 VUL
scripsitque omnia verba haec in volumine legis Dei et tulit lapidem pergrandem posuitque eum subter quercum quae erat in sanctuario Domini
Read Joshua 24 VUL  |  Read Joshua 24:26 VUL in parallel  
Joshua 24:26 MSG
Joshua wrote out all the directions and regulations into the Book of The Revelation of God. Then he took a large stone and set it up under the oak that was in the holy place of God.
Read Joshua 24 MSG  |  Read Joshua 24:26 MSG in parallel  
Joshua 24:26 WBT
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak that [was] by the sanctuary of the LORD.
Read Joshua 24 WBT  |  Read Joshua 24:26 WBT in parallel  
Joshua 24:26 TMB
And Joshua wrote these words in the Book of the Law of God, and took a great stone and set it up there under an oak that was by the sanctuary of the LORD.
Read Joshua 24 TMB  |  Read Joshua 24:26 TMB in parallel  
Joshua 24:26 TNIV
And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the LORD.
Read Joshua 24 TNIV  |  Read Joshua 24:26 TNIV in parallel  
Joshua 24:26 WEB
Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Yahweh.
Read Joshua 24 WEB  |  Read Joshua 24:26 WEB in parallel  
Joshua 24:26 WYC
And he wrote all these words in the book of God's law. And he took a great stone, and putted it under an oak, that was in the saintuary of the Lord. (And he wrote all these words in the Book of the Law of God. And he took a great stone, and he set it up under the oak, or by the pole, that was there in the sanctuary of the Lord.)
Read Joshua 24 WYC  |  Read Joshua 24:26 WYC in parallel  
Joshua 24:26 YLT
And Joshua writeth these words in the Book of the Law of God, and taketh a great stone, and raiseth it up there under the oak which [is] in the sanctuary of Jehovah.
Read Joshua 24 YLT  |  Read Joshua 24:26 YLT in parallel  

Joshua 24 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 24

God's benefits to their fathers. (1-14) Joshua renews the covenant between the people and God. (15-28) Joshua's death, Joseph's bones buried, The state of Israel. (29-33)

Verses 1-14 We must never think our work for God done, till our life is done. If he lengthen out our days beyond what we expected, like those of Joshua, it is because he has some further service for us to do. He who aims at the same mind which was in Christ Jesus, will glory in bearing the last testimony to his Saviour's goodness, and in telling to all around, the obligations with which the unmerited goodness of God has bound him. The assembly came together in a solemn religious manner. Joshua spake to them in God's name, and as from him. His sermon consists of doctrine and application. The doctrinal part is a history of the great things God had done for his people, and for their fathers before them. The application of this history of God's mercies to them, is an exhortation to fear and serve God, in gratitude for his favour, and that it might be continued.

Verses 15-28 It is essential that the service of God's people be performed with a willing mind. For LOVE is the only genuine principle whence all acceptable service of God can spring. The Father seeks only such to worship him, as worship him in spirit and in truth. The carnal mind of man is enmity against God, therefore, is not capable of such spiritual worship. Hence the necessity of being born again. But numbers rest in mere forms, as tasks imposed upon them. Joshua puts them to their choice; but not as if it were indifferent whether they served God or not. Choose you whom ye will serve, now the matter is laid plainly before you. He resolves to do this, whatever others did. Those that are bound for heaven, must be willing to swim against the stream. They must not do as the most do, but as the best do. And no one can behave himself as he ought in any station, who does not deeply consider his religious duties in family relations. The Israelites agree with Joshua, being influenced by the example of a man who had been so great a blessing to them; We also will serve the Lord. See how much good great men do, by their influence, if zealous in religion. Joshua brings them to express full purpose of heart to cleave to the Lord. They must come off from all confidence in their own sufficiency, else their purposes would be in vain. The service of God being made their deliberate choice, Joshua binds them to it by a solemn covenant. He set up a monument of it. In this affecting manner Joshua took his last leave of them; if they perished, their blood would be upon their own heads. Though the house of God, the Lord's table, and even the walls and trees before which we have uttered our solemn purposes of serving him, would bear witness against us if we deny him, yet we may trust in him, that he will put his fear into our hearts, that we shall not depart from him. God alone can give grace, yet he blesses our endeavours to engage men to his service.

Verses 29-33 Joseph died in Egypt, but gave commandment concerning his bones, that they should not rest in their grave till Israel had rest in the land of promise. Notice also the death and burial of Joshua, and of Eleazar the chief priest. The most useful men, having served their generation, according to the will of God, one after another, fall asleep and see corruption. But Jesus, having spent and ended his life on earth more effectually than either Joshua or Joseph, rose from the dead, and saw no corruption. And the redeemed of the Lord shall inherit the kingdom he prepared for them from the foundation of the world. They will say in admiration of the grace of Jesus, Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, and hath made us kings and priests unto God and his Father, to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use