Compare Translations for Lamentations 2:15

Lamentations 2:15 BBE
All who go by make a noise with their hands at you; they make hisses, shaking their heads at the daughter of Jerusalem, and saying, Is this the town which was the crown of everything beautiful, the joy of all the earth?
Read Lamentations 2 BBE  |  Read Lamentations 2:15 BBE in parallel  
Lamentations 2:15 ESV
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?"
Read Lamentations 2 ESV  |  Read Lamentations 2:15 ESV in parallel  
Lamentations 2:15 NKJV
All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: "Is this the city that is called 'The perfection of beauty, The joy of the whole earth'?"
Read Lamentations 2 NKJV  |  Read Lamentations 2:15 NKJV in parallel  
Lamentations 2:15 NRS
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem; "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?"
Read Lamentations 2 NRS  |  Read Lamentations 2:15 NRS in parallel  
Lamentations 2:15 WBT
All that pass by, clap [their] hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, [saying], [Is] this the city that [men] call the Perfection of beauty, the Joy of the whole earth?
Read Lamentations 2 WBT  |  Read Lamentations 2:15 WBT in parallel  
Lamentations 2:15 ASV
All that pass by clap their hands at thee; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, [saying], Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Read Lamentations 2 ASV  |  Read Lamentations 2:15 ASV in parallel  
Lamentations 2:15 CJB
All who pass your way clap their hands at you, hissing and shaking their heads at the daughter of Yerushalayim: "This city was called 'perfection in beauty'? 'the joy of the whole earth'?"
Read Lamentations 2 CJB  |  Read Lamentations 2:15 CJB in parallel  
Lamentations 2:15 RHE
Samech. All they that passed by the way have clapped their hands at thee: they have hissed, and wagged their heads at the daughter of Jerusalem, saying: Is this the city of perfect beauty, the joy of all the earth?
Read Lamentations 2 RHE  |  Read Lamentations 2:15 RHE in parallel  
Lamentations 2:15 ELB
Alle, die des Weges ziehen, schlagen über dich die Hände zusammen, sie zischen und schütteln ihren Kopf über die Tochter Jerusalem: "Ist das die Stadt, von der man sagte: Der Schönheit Vollendung, eine Freude der ganzen Erde?"
Read Lamentations 2 ELB  |  Read Lamentations 2:15 ELB in parallel  
Lamentations 2:15 GDB
Ogni viandante si è battuto a palme per te; Ha zufolato, e ha scosso il capo contro alla figliuola di Gerusalemme, Dicendo: È questa quella città, che diceva esser compiuta in bellezza, La gioia di tutta la terra?
Read Lamentations 2 GDB  |  Read Lamentations 2:15 GDB in parallel  
Lamentations 2:15 GW
Everyone who walks along the road shakes a fist at you. They hiss and shake their heads at Jerusalem's people: 'Is this the city they used to call absolutely beautiful, the joy of the whole world?'
Read Lamentations 2 GW  |  Read Lamentations 2:15 GW in parallel  
Lamentations 2:15 GNT
People passing by the city look at you in scorn. They shake their heads and laugh at Jerusalem's ruins: "Is this that lovely city? Is this the pride of the world?"
Read Lamentations 2 GNT  |  Read Lamentations 2:15 GNT in parallel  
Lamentations 2:15 HNV
All that pass by clap their hands at you; They hiss and wag their head at the daughter of Yerushalayim, [saying], Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole eretz?
Read Lamentations 2 HNV  |  Read Lamentations 2:15 HNV in parallel  
Lamentations 2:15 CSB
All who pass by [scornfully] clap their hands at you. They hiss and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?
Read Lamentations 2 CSB  |  Read Lamentations 2:15 CSB in parallel  
Lamentations 2:15 KJV
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Read Lamentations 2 KJV  |  Read Lamentations 2:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 2:15 BLA
Baten palmas contra ti todos los que pasan por el camino; silban y mueven sus cabezas contra la hija de Jerusalén, diciendo: ¿Es ésta la ciudad de la cual decían: "La perfección de la hermosura, el gozo de toda la tierra"?
Read Lamentations 2 BLA  |  Read Lamentations 2:15 BLA in parallel  
Lamentations 2:15 RVR
Todos los que pasaban por el camino, batieron las manos sobre ti; Silbaron, y movieron sus cabezas sobre la hija de Jerusalem, diciendo: ¿Es ésta la ciudad que decían de perfecta hermosura, el gozo de toda la tierra?
Read Lamentations 2 RVR  |  Read Lamentations 2:15 RVR in parallel  
Lamentations 2:15 LSG
Tous les passants battent des mains sur toi, Ils sifflent, ils secouent la t?te contre la fille de J?rusalem: Est-ce l? cette ville qu'on appelait une beaut? parfaite, La joie de toute la terre?
Read Lamentations 2 LSG  |  Read Lamentations 2:15 LSG in parallel  
Lamentations 2:15 LUT
Alle, die vorübergehen, klatschen mit den Händen, pfeifen dich an und schütteln den Kopf über die Tochter Jerusalem; Ist das die Stadt, von der man sagt, sie sei die allerschönste, der sich das ganze Land freut? {~}
Read Lamentations 2 LUT  |  Read Lamentations 2:15 LUT in parallel  
Lamentations 2:15 NAS
All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, 'The perfection of beauty, A joy to all the earth '?"
Read Lamentations 2 NAS  |  Read Lamentations 2:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 2:15 NCV
All who pass by on the road clap their hands at you; they make fun of Jerusalem and shake their heads. They ask, "Is this the city that people called the most beautiful city, the happiest place on earth?"
Read Lamentations 2 NCV  |  Read Lamentations 2:15 NCV in parallel  
Lamentations 2:15 NIRV
All those who pass by clap their hands and make fun of you. They laugh at you and shake their heads at the city of Jerusalem. They say, "Could that be the city that was called perfect and beautiful? Is that the city that brought joy to everyone on earth?"
Read Lamentations 2 NIRV  |  Read Lamentations 2:15 NIRV in parallel  
Lamentations 2:15 NIV
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?"
Read Lamentations 2 NIV  |  Read Lamentations 2:15 NIV in parallel  
Lamentations 2:15 NLT
All who pass by jeer at you. They scoff and insult Jerusalem, saying, "Is this the city called 'Most Beautiful in All the World' and 'Joy of All the Earth'?"
Read Lamentations 2 NLT  |  Read Lamentations 2:15 NLT in parallel  
Lamentations 2:15 OST
Tous les passants battent des mains à ton sujet; ils sifflent, ils branlent la tête, contre la fille de Jérusalem. Est-ce là, disent-ils, la ville qu'on appelait la parfaite en beauté, la joie de toute la terre?
Read Lamentations 2 OST  |  Read Lamentations 2:15 OST in parallel  
Lamentations 2:15 RSV
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem; "Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?"
Read Lamentations 2 RSV  |  Read Lamentations 2:15 RSV in parallel  
Lamentations 2:15 RIV
Tutti i passanti batton le mani al vederti; fischiano e scuotono il capo al veder la figliuola di Gerusalemme: "E’ questa la città che la gente chiamava una bellezza perfetta, la gioia di tutta la terra?"
Read Lamentations 2 RIV  |  Read Lamentations 2:15 RIV in parallel  
Lamentations 2:15 SEV
Sámec : Todos los que pasaban por el camino, batieron las manos sobre ti. Silbaron, y movieron sus cabezas sobre la hija de Jerusalén, diciendo : ¿Es ésta la ciudad que decían de perfecta hermosura, el gozo de toda la tierra?
Read Lamentations 2 SEV  |  Read Lamentations 2:15 SEV in parallel  
Lamentations 2:15 SVV
Samech. Allen, die over weg gaan, klappen met de handen over u, zij fluiten en schudden hun hoofd over de dochter Jeruzalems, zeggende: Is dit die stad, waar men van zeide, dat zij volkomen van schoonheid was, een vreugde der ganse aarde?
Read Lamentations 2 SVV  |  Read Lamentations 2:15 SVV in parallel  
Lamentations 2:15 DBY
All that pass by clap [their] hands at thee; they hiss and shake their head at the daughter of Jerusalem: Is this the city which they called, The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Read Lamentations 2 DBY  |  Read Lamentations 2:15 DBY in parallel  
Lamentations 2:15 VUL
SAMECH plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam sibilaverunt et moverunt caput suum super filiam Hierusalem haecine est urbs dicentes perfecti decoris gaudium universae terrae
Read Lamentations 2 VUL  |  Read Lamentations 2:15 VUL in parallel  
Lamentations 2:15 MSG
Astonished, passersby can't believe what they see. They rub their eyes, they shake their heads over Jerusalem. Is this the city voted "Most Beautiful" and "Best Place to Live"?
Read Lamentations 2 MSG  |  Read Lamentations 2:15 MSG in parallel  
Lamentations 2:15 TMB
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, "Is this the city that men call `The perfection of beauty, the joy of the whole earth'?"
Read Lamentations 2 TMB  |  Read Lamentations 2:15 TMB in parallel  
Lamentations 2:15 TNIV
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at Daughter Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?"
Read Lamentations 2 TNIV  |  Read Lamentations 2:15 TNIV in parallel  
Lamentations 2:15 WEB
All that pass by clap their hands at you; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, [saying], Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Read Lamentations 2 WEB  |  Read Lamentations 2:15 WEB in parallel  
Lamentations 2:15 WYC
All men passing on the way clapped with hands on thee; they hissed, and moved their head on the daughter of Jerusalem; and said, This is the city of perfect fairness, the joy of all (the) earth. (All those passing on the way clapped with their hands at thee; they hissed, and shook their heads over the daughter of Jerusalem; and said, Is this the city that once was so perfect in beauty, yea, the joy of all the earth?)
Read Lamentations 2 WYC  |  Read Lamentations 2:15 WYC in parallel  
Lamentations 2:15 YLT
Clapped hands at thee have all passing by the way, They have hissed -- and they shake the head At the daughter of Jerusalem: `Is this the city of which they said: The perfection of beauty, a joy to all the land?'
Read Lamentations 2 YLT  |  Read Lamentations 2:15 YLT in parallel  

Lamentations 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Lamentation for the misery of Jerusalem.

Verses 1-9 A sad representation is here made of the state of God's church, of Jacob and Israel; but the notice seems mostly to refer to the hand of the Lord in their calamities. Yet God is not an enemy to his people, when he is angry with them and corrects them. And gates and bars stand in no stead when God withdraws his protection. It is just with God to cast down those by judgments, who debase themselves by sin; and to deprive those of the benefit and comfort of sabbaths and ordinances, who have not duly valued nor observed them. What should they do with Bibles, who make no improvement of them? Those who misuse God's prophets, justly lose them. It becomes necessary, though painful, to turn the thoughts of the afflicted to the hand of God lifted up against them, and to their sins as the source of their miseries.

Verses 10-22 Causes for lamentation are described. Multitudes perished by famine. Even little children were slain by their mother's hands, and eaten, according to the threatening, ( Deuteronomy 28:53 ) . Multitudes fell by the sword. Their false prophets deceived them. And their neighbours laughed at them. It is a great sin to jest at others' miseries, and adds much affliction to the afflicted. Their enemies triumphed over them. The enemies of the church are apt to take its shocks for its ruins; but they will find themselves deceived. Calls to lamentation are given; and comforts for the cure of these lamentations are sought. Prayer is a salve for every sore, even the sorest; a remedy for every malady, even the most grievous. Our business in prayer is to refer our case to the Lord, and leave it with him. His will be done. Let us fear God, and walk humbly before him, and take heed lest we fall.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use