Best Known Translations
Other Translations

Acts 1:17 LEB

17 because he was counted among us and received a share in this ministry."

Study tools for Acts 1:17

  • a 1:1 - Literally "of what"
  • b 1:2 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had given orders") which is understood as temporal
  • c 1:4 - *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("was with") which is understood as temporal
  • d 1:4 - Or "was assembling with," or "was sharing a meal with"
  • e 1:4 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • f 1:5 - Literally "not many days after these"
  • g 1:6 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had come together") which is understood as temporal
  • h 1:6 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began asking")
  • i 1:8 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("has come")
  • j 1:9 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal
  • k 1:9 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were watching")
  • l 1:10 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was departing")
  • m 1:11 - Literally "Galileans"
  • n 1:11 - Some manuscripts have "gazing"
  • o 1:12 - This is a variation of the name "Mount of Olives"
  • p 1:12 - Literally "having a journey of a Sabbath"
  • q 1:14 - Some manuscripts omit "with"
  • r 1:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood up") has been translated as a finite verb
  • s 1:19 - That is, Aramaic
  • t 1:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("prayed") has been translated as a finite verb
  • u 1:26 - *The words "[to serve]" are not in the Greek text, but are implied