Acts 1:19 LEB

19 And it became known to all who live in Jerusalem, so that that field was called in their own languagea "Akeldama," that is, "Field of Blood.")

References for Acts 1:19

    • s 1:19 - That is, Aramaic

      Study tools for Acts 1:19

      • a 1:1 - Literally "of what"
      • b 1:2 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had given orders") which is understood as temporal
      • c 1:4 - *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("was with") which is understood as temporal
      • d 1:4 - Or "was assembling with," or "was sharing a meal with"
      • e 1:4 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • f 1:5 - Literally "not many days after these"
      • g 1:6 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had come together") which is understood as temporal
      • h 1:6 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began asking")
      • i 1:8 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("has come")
      • j 1:9 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal
      • k 1:9 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were watching")
      • l 1:10 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was departing")
      • m 1:11 - Literally "Galileans"
      • n 1:11 - Some manuscripts have "gazing"
      • o 1:12 - This is a variation of the name "Mount of Olives"
      • p 1:12 - Literally "having a journey of a Sabbath"
      • q 1:14 - Some manuscripts omit "with"
      • r 1:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood up") has been translated as a finite verb
      • s 1:19 - That is, Aramaic
      • t 1:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("prayed") has been translated as a finite verb
      • u 1:26 - *The words "[to serve]" are not in the Greek text, but are implied