Best Known Translations
Other Translations

Acts 14:1 LEB

Preaching in Iconium

1 Now it happened that in Iconium they entered {together} into the synagogue of the Jews and spoke in such a way that a large number of both Jews and Greeks believed.

References for Acts 14:1

    • a 14:1 - Literally "according to the same"

      Study tools for Acts 14:1

      • a 14:1 - Literally "according to the same"
      • b 14:2 - Literally "embittered the souls"
      • c 14:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • d 14:4 - Literally "those on the one hand"
      • e 14:4 - Literally "those on the other hand"
      • f 14:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • g 14:6 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • h 14:6 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("became aware of") has been translated as a finite verb
      • i 14:8 - Literally "his mother's womb"
      • j 14:9 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was speaking")
      • k 14:9 - Literally "who"
      • l 14:10 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began walking")
      • m 14:11 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • n 14:11 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("have become like") has been translated as a finite verb
      • o 14:12 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began calling")
      • p 14:12 - Literally "leader of the message"
      • q 14:13 - *The word "[temple]" is not in the Greek text but is implied
      • r 14:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("brought") has been translated as a finite verb
      • s 14:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard about") which is understood as temporal
      • t 14:14 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • u 14:14 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("tore") has been translated as a finite verb
      • v 14:16 - Or "Gentiles"; the same Greek word can be translated "nations" or "Gentiles" depending on the context
      • w 14:17 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("doing good") which is understood as means
      • x 14:17 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • y 14:18 - *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("said") which is understood as concessive
      • z 14:19 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had won over") which is understood as temporal
      • { 14:19 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • | 14:20 - *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("surrounded")
      • } 14:20 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
      • ~ 14:21 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had proclaimed the good news") which is understood as temporal
      •  14:22 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • € 14:22 - *The word "[saying]" is not in the Greek text but is implied
      •  14:22 - Or "afflictions"
      • ‚ 14:23 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had appointed") which is understood as temporal
      • ƒ 14:23 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("praying") which is understood as temporal
      • „ 14:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("passed through") has been translated as a finite verb
      • … 14:25 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("proclaimed") which is understood as temporal
      • † 14:27 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
      • ‡ 14:27 - Or "nations"; the same Greek word can be translated "nations" or "Gentiles" depending on the context