Acts 15 LEB

The Jerusalem Council

1 And some men came down from Judea [and]a began teachingb the brothers, "Unless you are circumcised according to the custom [prescribed] by Moses, you cannot be saved."

References for Acts 15:1

    • ʞ 15:1 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came down") has been translated as a finite verb
    • ʟ 15:1 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began teaching")
      2 And [after]c there was no little strife and debate by Paul and Barnabas against them, they appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to the apostles and elders in Jerusalem concerning this issue.

      References for Acts 15:2

        • ʠ 15:2 - *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
          3 So they were sent on their way by the church, [and]d passed through both Phoenicia and Samaria, telling in detail the conversion of the Gentiles and bringing great joy to all the brothers.

          References for Acts 15:3

            • ʡ 15:3 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("were sent on their way") has been translated as a finite verb
              4 And [when they]e arrived in Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and reported all that God had done with them.

              References for Acts 15:4

                • ʢ 15:4 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
                  5 But some of those who had believed from the party of the Pharisees stood up, saying, "It is necessary to circumcise them and to command [them]f to observe the law of Moses!"

                  References for Acts 15:5

                    • ʣ 15:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                      6 Both the apostles and the elders assembled to deliberate concerning this matter.
                      7 And [after]g there was much debate, Peter stood up [and]h said to them, "Men [and] brothers, you know that in the early daysi God chose among you through my mouth [that] the Gentiles should hear the message of the gospel and believe.

                      References for Acts 15:7

                        • ʤ 15:7 - *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
                        • ʥ 15:7 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood up") has been translated as a finite verb
                        • ʦ 15:7 - Or "from ancient days"
                          8 And God, who knows the heart, testified to them [by]j giving [them]k the Holy Spirit, just as he also [did] to us.

                          References for Acts 15:8

                            • ʧ 15:8 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("giving") which is understood as means
                            • ʨ 15:8 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                              9 And he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
                              10 So now why are you putting God to the test [by]l placing on the neck of the disciples a yoke that neither our fathers nor we have been able to bear?

                              References for Acts 15:10

                                • ʩ 15:10 - *Here "[by]" is supplied as a component of the infinitive ("placing") which is understood as means
                                  11 But we believe [we] will be saved through the grace of the Lord Jesus in {the same}m way those also [are]."

                                  References for Acts 15:11

                                    • ʪ 15:11 - Literally "which"
                                      12 And the whole group became silent and listened to Barnabas and Paul describing all the signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
                                      13 And after they had stopped speaking, James answered, saying, "Men [and] brothers, listen to me!
                                      14 Simeon has described how God first concerned himself to take from among the Gentiles a people for his name.
                                      15 And with this the words of the prophets agree, just as it is written:
                                      16 'After these [things] I will return and build up again the tent of David that has fallen, and the [parts] of it that had been torn down I will build up again and will restore it,
                                      17 so that the rest of humanity may seek the Lord, even all the Gentilesn {who are called by my name},o says the Lord,p who makes these [things]

                                      References for Acts 15:17

                                        • ʫ 15:17 - The same Greek word can be translated "nations" or "Gentiles" depending on the context
                                        • ʬ 15:17 - Literally "on whom my name has been called on them"
                                        • ʭ 15:17 - A quotation from Amos 9:11-12
                                          18 known from of old.'q

                                          References for Acts 15:18

                                            • ʮ 15:18 - The last phrase of v. 17 and all of v. 18 is an allusion to Isa 45:21
                                              19 Therefore I conclude we should not cause difficulty for those from among the Gentiles who turn to God,
                                              20 but we should write a letter to them to abstain from the pollution of idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood.
                                              21 For Moses has those who proclaim him in every city from ancient generations, [because he]r is read aloud in the synagogues on every Sabbath."

                                              References for Acts 15:21

                                                • ʯ 15:21 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("is read aloud") which is understood as causal

                                                  The Letter from the Council

                                                  22 Then it seemed best to the apostles and the elders, together with the whole church, to send men chosen from among them to Antioch with Paul and Barnabas--Judas who was called Barsabbas and Silas, men [who were] leaders among the brothers--

                                                  References for Acts 15:22

                                                      23 writing [this letter]s {to be delivered by them}:t The apostles and the elders, brothers. To the brothers [who are] from among the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia. Greetings!

                                                      References for Acts 15:23

                                                        • ʰ 15:23 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                        • ʱ 15:23 - Literally "by their hand"
                                                          24 Because we have heard that some have gone out from among us--to whom we gave no orders--[and]u have thrown you into confusion by words upsetting your {minds},v

                                                          References for Acts 15:24

                                                            • ʲ 15:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("have gone out") has been translated as a finite verb
                                                            • ʳ 15:24 - Literally "souls"
                                                              25 it seemed best to us, {having reached a unanimous decision},w [and]x having chosen men, to send [them]y to you together with our dear friends Barnabas and Paul,

                                                              References for Acts 15:25

                                                                • ʴ 15:25 - Literally "having become of one mind"
                                                                • ʵ 15:25 - *Here "[and]" is supplied in keeping with English style
                                                                • ʶ 15:25 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                  26 men who have risked their lives on behalf of the name of our Lord Jesus Christ.
                                                                  27 Therefore we have sent Judas and Silas, and they will report the same [things] by word of mouth.
                                                                  28 For it seemed best to the Holy Spirit and to us to place on you no greater burden except these necessary things:
                                                                  29 [that you] abstain from food sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality. [If you]z keep yourselves from {these things}{ you will do well. Farewell.

                                                                  References for Acts 15:29

                                                                    • ʷ 15:29 - *Here "[if]" is supplied as a component of the participle ("keep") which is understood as conditional
                                                                    • ʸ 15:29 - Literally "which things"

                                                                      The Letter Is Delivered to Antioch

                                                                      30 So [when]| they were sent off, they came down to Antioch, and [after]} calling together the community, they delivered the letter.

                                                                      References for Acts 15:30

                                                                        • ʹ 15:30 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("were sent off") which is understood as temporal
                                                                        • ʺ 15:30 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("calling together") which is understood as temporal
                                                                          31 And [when they]~ read [it] aloud, they rejoiced at the encouragement.

                                                                          References for Acts 15:31

                                                                            • ʻ 15:31 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("read ... aloud") which is understood as temporal
                                                                            • ʼ 15:31 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                              32 Both Judas and Silas, who were also prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers by a long message.
                                                                              33 And [after]€ spending [some] time, they were sent away in peace from the brothers to those who had sent them.

                                                                              References for Acts 15:33

                                                                                • ʽ 15:33 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("spending") which is understood as temporal
                                                                                • ʾ 15:33 - A few later manuscripts add v. 34, "But Silas decided to stay there."
                                                                                  35 But Paul and Barnabas remained in Antioch teaching and proclaiming the word of the Lord with many others also.

                                                                                  Paul and Barnabas Disagree and Part Company

                                                                                  36 And after some days, Paul said to Barnabas, "Come then,[let us] return [and]‚ visit the brothers in every town in which we proclaimed the word of the Lord, [to see] how they are [doing]."

                                                                                  References for Acts 15:36

                                                                                    • ʿ 15:36 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("return") has been translated as a finite verb
                                                                                      37 Now Barnabas wanted to take John who was called Mark along also,
                                                                                      38 but Paul held the opinion they should not take this one along, who departed from them in Pamphylia and did not accompany them in the work.
                                                                                      39 And a sharp disagreement took place, so that they separated from one another. And Barnabas took along Mark [and]ƒ sailed away to Cyprus,

                                                                                      References for Acts 15:39

                                                                                        • ˀ 15:39 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took along") has been translated as a finite verb
                                                                                          40 but Paul chose Silas [and]„ departed, [after]… being commended to the grace of the Lord by the brothers.

                                                                                          References for Acts 15:40

                                                                                            • ˁ 15:40 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("chose") has been translated as a finite verb
                                                                                            • ˂ 15:40 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("being commended") which is understood as temporal
                                                                                              41 And he traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.