Acts 8 LEB

Saul Attempts to Destroy the Church

1 And Saul was agreeing with his murder. Now there happened on that day a great persecution against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.

References for Acts 8:1

      2 And devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
      3 But Saul was attempting to destroy the church. Entering {house after house},a he dragged off both men and women [and]b delivered [them]c to prison.

      References for Acts 8:3

        • Ű 8:3 - Literally "from house" [to house]
        • ű 8:3 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("dragged off") has been translated as a finite verb
        • Ų 8:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation

          Philip Proclaims Christ in Samaria

          4 Now those who had been scattered went about proclaiming the good news [of] the word.

          References for Acts 8:4

              5 And Philip came down to the city of Samaria [and]d began proclaiminge the Christf to them.

              References for Acts 8:5

                • ų 8:5 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came down") has been translated as a finite verb
                • Ŵ 8:5 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began proclaiming")
                • ŵ 8:5 - Or "Messiah"
                  6 And the crowds with one mind were paying attention to what was being said by Philip, [as] they heard [him]g and saw the signs that he was performing.

                  References for Acts 8:6

                    • Ŷ 8:6 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                      7 For many of those who had unclean spirits, they were coming out [of them],h crying out with a loud voice, and many who were paralyzed and lame were healed.

                      References for Acts 8:7

                        • ŷ 8:7 - *The words "[of them]" are supplied in the translation to indicate that the unclean spirits were coming out of the people
                          8 And there was great joy in that city.

                          Simon the Magician

                          9 Now a certain man {named}i Simon had been in the city practicing magic and astonishing the people of Samaria, saying he was someone great.

                          References for Acts 8:9

                            • Ÿ 8:9 - Literally "by name"
                              10 They were all paying attention to {him},j from the least to the greatest, saying, "This man is the power of God that is called 'Great.'"

                              References for Acts 8:10

                                • Ź 8:10 - Literally "whom"
                                  11 And they were paying attention to him because for a long time he had astonished them with [his]k magic.

                                  References for Acts 8:11

                                    • ź 8:11 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                      12 But when they believed Philip [as he]l was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were being baptized.

                                      References for Acts 8:12

                                        • Ż 8:12 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was proclaiming the good news") which is understood as temporal
                                          13 And Simon himself also believed, and [after he]m was baptized he was {keeping close company with}n Philip. And [when he]o saw the signs and great miracles that were taking place, he was astonished.

                                          References for Acts 8:13

                                            • ż 8:13 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("was baptized") which is understood as temporal
                                            • Ž 8:13 - Literally "attaching himself to"
                                            • ž 8:13 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                              14 Now [when]p the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them,

                                              References for Acts 8:14

                                                • ſ 8:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
                                                  15 who went down [and]q prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.

                                                  References for Acts 8:15

                                                    • ƀ 8:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went down") has been translated as a finite verb
                                                      16 (For he had not yet fallen on any of them, {but they had only been baptized}r in the name of the Lord Jesus.)

                                                      References for Acts 8:16

                                                        • Ɓ 8:16 - Literally "but they were only having been baptized"
                                                          17 Then they placed [their]s hands on them and they received the Holy Spirit.

                                                          References for Acts 8:17

                                                            • Ƃ 8:17 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                              18 Now Simon, [when he]t saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, offered them money,

                                                              References for Acts 8:18

                                                                • ƃ 8:18 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                                                  19 saying, "Give to me also this power, so that whomever I place [my]u hands on may receive the Holy Spirit!"

                                                                  References for Acts 8:19

                                                                    • Ƅ 8:19 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                      20 But Peter said to him, "May your silver {be destroyed along with you},v because you thought {you could acquire}w the gift of God by means of money!

                                                                      References for Acts 8:20

                                                                        • ƅ 8:20 - Literally "be for destruction with you"
                                                                        • Ɔ 8:20 - Literally "to acquire"
                                                                          21 {You have no}x part or share in this matter, because your heart is not right before God.

                                                                          References for Acts 8:21

                                                                            • Ƈ 8:21 - Literally "there is for you no"
                                                                              22 Therefore repent of this wickedness of yours, and ask the Lord if perhaps the intent of your heart may be forgiven you!"
                                                                              23 For I see you are in {a state of bitter envy}y and {bound by unrighteousness}."z

                                                                              References for Acts 8:23

                                                                                • ƈ 8:23 - Literally "the gall of bitterness"
                                                                                • Ɖ 8:23 - Literally "the fetter of unrighteousness"
                                                                                  24 But Simon answered [and]{ said, "You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said will come upon me."

                                                                                  References for Acts 8:24

                                                                                    • Ɗ 8:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
                                                                                      25 So [when]| they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they turned back toward Jerusalem, and were proclaiming the good news [to] many villages of the Samaritans.

                                                                                      References for Acts 8:25

                                                                                        • Ƌ 8:25 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had solemnly testified") which is understood as temporal

                                                                                          Philip and the Ethiopian Eunuch

                                                                                          26 Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying, "Get up and go toward the south} on the road that goes down from Jerusalem to Gaza." (This is a desert [road].)

                                                                                          References for Acts 8:26

                                                                                            • ƌ 8:26 - Or "go about noon"
                                                                                              27 And he got up [and]~ went, and behold, [there was] a man, an Ethiopian eunuch (a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasury) who had come to worship in Jerusalem

                                                                                              References for Acts 8:27

                                                                                                • ƍ 8:27 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
                                                                                                • Ǝ 8:27 - Or "the Candace" (the title of the queen of Ethiopia)
                                                                                                  28 and was returning and sitting in his chariot, and reading aloud the prophet Isaiah.
                                                                                                  29 And the Spirit said to Philip, "Approach and join this chariot."
                                                                                                  30 So Philip ran up to [it]€ [and] heard him reading aloud Isaiah the prophet and said, "So then, do you understand what you are reading?"

                                                                                                  References for Acts 8:30

                                                                                                    • Ə 8:30 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                    • Ɛ 8:30 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("ran up to") has been translated as a finite verb
                                                                                                      31 And he said, "So how could I, unless someone will guide me?" And he invited Philip to come up [and]‚ sit with him.

                                                                                                      References for Acts 8:31

                                                                                                        • Ƒ 8:31 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("come up") has been translated as an infinitive
                                                                                                          32 Now the passage of scripture that he was reading aloud was this: "He was led like a sheep to the slaughter, and like a lamb before its shearer [is] silent, so he did not open his mouth.
                                                                                                          33 In hisƒ humiliation justice was taken from him. Who can describe his {descendants}?„ For his life was taken away from the earth."…

                                                                                                          References for Acts 8:33

                                                                                                            • ƒ 8:33 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                                                            • Ɠ 8:33 - Or perhaps "family history"; literally "generation"
                                                                                                            • Ɣ 8:33 - A quotation from Isa 53:7-8
                                                                                                              34 And the eunuch answered [and]† said to Philip, "I ask you, about whom does the prophet say this--about himself or about someone else?"

                                                                                                              References for Acts 8:34

                                                                                                                • ƕ 8:34 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
                                                                                                                  35 So Philip opened his mouth and beginning from this scripture, proclaimed the good news to him [about] Jesus.
                                                                                                                  36 And as they were traveling down the road, they came to some water. And the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"‡

                                                                                                                  References for Acts 8:36

                                                                                                                    • Ɩ 8:36 - A few later manuscripts add v. 37, with minor variations: "He said to him, 'If you believe with your whole heart, you may.' And he answered and said, 'I believe that Jesus Christ is the Son of God.'" The verse is almost certainly not an original part of the text of Acts.
                                                                                                                      38 And he ordered the chariot to stop, and they both went down into the water--Philip and the eunuch--and he baptized him.
                                                                                                                      39 And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer, for he went on his way rejoicing.
                                                                                                                      40 But Philip found himself at Azotus, and [as he]ˆ passed through, he proclaimed the good news [to] all the towns until he came to Caesarea.

                                                                                                                      References for Acts 8:40

                                                                                                                        • Ɨ 8:40 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("passed through") which is understood as temporal