Acts 17:10-20

Paul and Silas in Berea

10 Now the brothers sent away both Paul and Silas at once, during the night, to Berea. {They} went into the synagogue of the Jews [when they] arrived.
11 Now these were more open-minded than those in Thessalonica. {They} accepted the message with all eagerness, examining the scriptures every day [to see] if these [things] were so.
12 Therefore many of them believed, and not a few of the prominent Greek women and men.
13 But when the Jews from Thessalonica found out that the message of God had been proclaimed by Paul in Berea also, they came there too, inciting and stirring up the crowds.
14 So then the brothers sent Paul away at once to go to the sea, and both Silas and Timothy remained there.
15 And those who conducted Paul brought [him] as far as Athens, and [after] receiving an order for Silas and Timothy that they should come to him as soon as possible, they went away.

Paul in Athens

16 Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was provoked within him [when he] observed the city was full of idols.
17 So he was discussing in the synagogue with the Jews and the God-fearing [Gentiles], and in the marketplace every day with those who happened to be there.
18 And even some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him, and some were saying, "What does this babbler want to say?" But [others said], "He appears to be a proclaimer of foreign deities," because he was proclaiming the good news [about] Jesus and the resurrection.
19 And they took hold of him [and] brought [him] to the Areopagus, saying, "May we learn what [is] this new teaching being proclaimed by you?
20 For you are bringing some astonishing things to our ears. Therefore we want to know what {these things mean}."

Footnotes 11

  • [a]. Literally "who" (referring to Paul and Silas)
  • [b]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
  • [c]. Literally "who"
  • [d]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [e]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("receiving") which is understood as temporal
  • [f]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("observed") which is understood as temporal
  • [g]. *Here the word "[Gentiles]" is not in the Greek text but is implied
  • [h]. *The words "[others said]" are not in the Greek text but are implied
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took hold of") has been translated as a finite verb
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k]. Literally "these [things] want to be"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.