Acts 26:18-28

18 to open their eyes [so that they] may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, [so that] they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.'
19 "Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
20 but to those in Damascus first, and in Jerusalem and all the region of Judea and to the Gentiles, I proclaimed [that they should] repent and turn to God, doing deeds worthy of repentance.
21 On account of these [things] the Jews seized me in the temple [courts] [and] were attempting to kill [me].
22 Therefore I have experienced help from God until this day, [and] I stand here testifying to both small and great, saying nothing except what both the prophets and Moses have said were going to happen,
23 that the Christ was to suffer [and] that [as] the first of the resurrection from the dead, he was going to proclaim light both to the people and to the Gentiles."
24 And [as] he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, "You are out of your mind, Paul! [Your] great learning {is driving} you {insane}!"
25 But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but am speaking words of truth and rationality.
26 For the king knows about these [things], to whom also I am speaking freely, for I am not convinced [that] these [things] in any way have escaped his notice, because this {was} not {done} in a corner.
27 Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe."
28 But Agrippa [said] to Paul, "In a short time are you persuading me to become a Christian?"

Footnotes 14

  • [a]. Some manuscripts have "while I was in"
  • [b]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [c]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
  • [d]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [e]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("have experienced") has been translated as a finite verb
  • [f]. Or "Messiah"
  • [g]. *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was saying ... in his defense")
  • [h]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [i]. Literally "is turning"
  • [j]. Literally "to madness"
  • [k]. Some manuscripts have "that any of these [things] in any way has escaped"
  • [l]. Literally "is"
  • [m]. Literally "having been done"
  • [n]. Or "In a short time you are persuading me to become a Christian"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.