Best Known Translations
Other Translations

John 18:5 LEB

5 They replied to him, "Jesus the Nazarene." He said to them, "I am [he]." (Now Judas, the one who betrayed him, was also standing with them.)

References for John 18:5

    • c 18:5 - *Here the predicate nominative is supplied from context in the English translation

      Study tools for John 18:5

      • a 18:1 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal
      • b 18:4 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("knew") which is understood as causal
      • c 18:5 - *Here the predicate nominative is supplied from context in the English translation
      • d 18:6 - *Here the predicate nominative is supplied from context in the English translation
      • e 18:6 - Literally "they went to the back"
      • f 18:8 - *Here the predicate nominative is supplied from context in the English translation
      • g 18:9 - A paraphrase of the statement in John 17:12
      • h 18:11 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • i 18:13 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • j 18:17 - *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase "[are you]"
      • k 18:20 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
      • l 18:22 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had said")
      • m 18:23 - *The phrase "I have spoken" is an implied repetition of the earlier phrase in this verse
      • n 18:25 - *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase "[are you]"
      • o 18:25 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • p 18:27 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • q 18:34 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • r 18:35 - *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase "[am I]"
      • s 18:39 - *The word "[prisoner]" is not in the Greek text, but is implied
      • t 18:39 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • u 18:40 - Or perhaps "robber"