Best Known Translations
Other Translations

Luke 20:38 LEB

38 Now he is not God of the dead, but of the living, for all live to him!"

Study tools for Luke 20:38

  • a 20:1 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was teaching")
  • b 20:1 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • c 20:3 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • d 20:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • e 20:9 - Some manuscripts have "A certain man"
  • f 20:10 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("beating") which is understood as temporal
  • g 20:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • h 20:11 - *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("beat" and "dishonored") have been translated as finite verbs
  • i 20:11 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • j 20:12 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("wounded") has been translated as a finite verb
  • k 20:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • l 20:14 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to reason")
  • m 20:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("threw") has been translated as a finite verb
  • n 20:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • o 20:16 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • p 20:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • q 20:17 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("looked intently at") has been translated as a finite verb
  • r 20:19 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • s 20:20 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • t 20:20 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("watched closely") has been translated as a finite verb
  • u 20:21 - Literally "receive face"
  • v 20:22 - Or "the tribute tax"
  • w 20:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • x 20:24 - Some manuscripts have "And they said"
  • y 20:26 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • z 20:26 - Some manuscripts explicitly state "him"
  • { 20:27 - Literally "resurrection not to exist"
  • | 20:27 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
  • } 20:28 - Literally "raise up"
  • ~ 20:29 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  •  20:36 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("are") which is understood as causal
  • € 20:37 - *The words "[the passage about]" are not in the Greek text but are implied; here a common form of rabbinic citation is being used to refer to an Old Testament passage
  •  20:39 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • ‚ 20:43 - A quotation from Ps 110:1
  • ƒ 20:45 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were listening")
  • „ 20:45 - Some manuscripts have "to his disciples"