Luke 21:34 LEB

Be Alert

34 "But take care for yourselves, lest your hearts are weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of daily life, and that day come upon you suddenly

References for Luke 21:34

      Study tools for Luke 21:34

      • a 21:1 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("looked up") has been translated as a finite verb
      • b 21:2 - This coin was the lepton, worth 1/128 of a denarius
      • c 21:4 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • d 21:5 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were speaking")
      • e 21:12 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • f 21:12 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • g 21:12 - *Here the participle ("be brought before") is translated as a finite verb because of English style
      • h 21:14 - Literally "therefore place in your hearts"
      • i 21:21 - Literally "in the midst of it"
      • j 21:23 - Literally "who have in the womb"
      • k 21:23 - *The words "[their babies]" are not in the Greek text but are supplied as a necessary clarification
      • l 21:24 - The same Greek word, occurring three times in this verse, can be translated "nations" or "Gentiles" depending on the context
      • m 21:26 - An allusion to Isa 34:4
      • n 21:27 - An allusion to Dan 7:13
      • o 21:28 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("begin")
      • p 21:30 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • q 21:30 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("see") has been translated as a finite verb
      • r 21:31 - Or "you know"
      • s 21:37 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
      • t 21:37 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("was going out") has been translated as a finite verb
      • u 21:38 - *The words "[to come]" are not in the Greek text but are implied
      • v 21:38 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself