Luke 13:15-25

15 But the Lord answered and said to him, "Hypocrites! Does not each one of you untie his ox or [his] donkey from the feeding trough on the Sabbath and lead [it] away to water [it]?
16 And this woman, who is a daughter of Abraham, whom Satan bound {eighteen} long years--is it not necessary that she be released from this bond on the day of the Sabbath?"
17 And [when] he said these [things], all those who opposed him were humiliated, and the whole crowd was rejoicing at all the splendid things that were being done by him.

The Parable of the Mustard Seed

18 Therefore he said, "What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it?
19 It is like a mustard seed that a man took [and] sowed in his own garden, and it grew and became a tree, and the birds of the sky nested in its branches."

The Parable of the Yeast

20 And again he said, "To what shall I compare the kingdom of God?
21 It is like yeast that a woman took [and] hid in three measures of wheat flour until the whole [batch] was leavened."

The Narrow Door

22 And he was going throughout towns and villages, teaching and making [his] journey toward Jerusalem.
23 And someone said to him, "Lord, {are there only} a few who are saved?" And he said to them,
24 "Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will seek to enter and will not be able to,
25 when once the master of the house has gotten up and shut the door, and you begin to stand outside and knock [on] the door, saying, 'Lord, open [the door] for us!' And he will answer [and] say to you, 'I do not know where you are from!'

Footnotes 11

  • [a]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [b]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. Literally "ten and eight"
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("said")
  • [f]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [h]. Some manuscripts have "put into"
  • [i]. Literally "if"
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answer") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.