Luke 24:8-18

8 And they remembered his words,
9 and [when they] returned from the tomb, they reported all these [things] to the eleven and to all the rest.
10 Now Mary Magdalene and Joanna and Mary the [mother] of James and the others with them were telling these [things] to the apostles.
11 And these words appeared to them as nonsense, and they refused to believe them.
12 But Peter got up [and] ran to the tomb, and bending over to look, he saw only the [strips of] linen cloth, and he went away to his home wondering what had happened.

Jesus Encountered on the Road to Emmaus

13 And behold, on [that] same day, two of them were traveling to a village {named} Emmaus [that was] sixty stadia distant from Jerusalem,
14 and they were conversing with one another about all these [things] that had happened.
15 And it happened that while they were conversing, and discussing, Jesus himself also approached [and] began to go along with them,
16 but their eyes were prevented from recognizing him.
17 And he said to them, "What [are] these matters that you are discussing with one another [as you] are walking along?" And they stood still, looking sad.
18 And one [of them], {named} Cleopas, answered [and] said to him, "[Are] you the only one living near Jerusalem and not knowing the things that have happened in it in these days?"

Footnotes 10

  • [a]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("returned") which is understood as temporal
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
  • [c]. Or "wondering to himself," if the prepositional phrase modifies the following participle
  • [d]. Literally "to which the name"
  • [e]. A "stade" or "stadium" (plur. "stadia") is about 607 ft (187 m)
  • [f]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("approached") has been translated as a finite verb
  • [g]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to go along with")
  • [h]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("walking along") which is understood as temporal
  • [i]. Literally "by name"
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.