Luke 5:17-26

A Paralytic Healed

17 And it happened that on one of the days as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting [there] who {had come} from every village of Galilee and Judea and [from] Jerusalem, and the power of the Lord was [there] in order [for] him to heal.
18 And behold, men [came] carrying on a stretcher a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and place [him] before him.
19 And [when they] did not find a way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof [and] let him down through the roof tiles with the stretcher into the midst [of them], in front of Jesus.
20 And [when he] saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven you."
21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this man who speaks blasphemies? Who is able to forgive sins except God alone?"
22 But Jesus, perceiving their thoughts, answered [and] said to them, "Why are you reasoning in your hearts?
23 Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Get up and walk?'
24 But in order that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins," he said to the one who was paralyzed, "I say to you, 'Get up and pick up your stretcher [and] go to your home.'"
25 And immediately he stood up before them, picked up what he had been lying on, [and] went away to his home, glorifying God.
26 And amazement seized [them] all, and they began to glorify God. And they were filled with fear, saying, "We have seen wonderful things today!"

Footnotes 10

  • [a]. Literally "were having come"
  • [b]. Some manuscripts Some manuscripts include the pronoun "him" after "place"
  • [c]. Since Greek routinely omits direct objects when they are clear from context, the pronoun is not necessary here in the Greek text, but it must be supplied in the English translation
  • [d]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("find") which is understood as temporal
  • [e]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went up") has been translated as a finite verb
  • [f]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("pick up") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participles ("stood up" and "picked up") have been translated as finite verbs
  • [j]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to glorify")
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.