Luke 8:14-24

14 And the [seed] that fell into the thorn plants--these are the ones who hear and [as they] go along are choked by the worries and riches and pleasures of life, and they do not bear fruit to maturity.
15 But the [seed] on the good soil--these are the ones who, [after] hearing the word, hold fast to [it] with a noble and good heart, and bear fruit with patient endurance.

The Parable of the Lamp

16 "And no one, [after] lighting a lamp, covers it with a jar or puts [it] under a bed, but puts [it] on a lampstand, so that those who come in can see the light.
17 For nothing is secret that will not become evident, and nothing hidden that will never be known and come to light.
18 Therefore consider how you listen, for whoever has, to him [more] will be given, and whoever does not have, even what he thinks [that he] has will be taken away from him."

Jesus’ Mother and Brothers

19 Now his mother and brothers came to him, and they were not able to meet with him because of the crowd.
20 And it was reported to him, "Your mother and your brothers are standing outside wanting to see you."
21 But he answered [and] said to them, "These are my mother and my brothers--the ones who hear the word of God and do [it].

Calming of a Storm

22 Now it happened that on one of the days both he and his disciples got into a boat, and he said to them, "Let us cross over to the other side of the lake." And they set sail,
23 and [as] they were sailing, he fell asleep. And a storm of wind came down on the lake, and they were being swamped and were in danger.
24 And they came [and] woke him up, saying, "Master, master! We are perishing!" So he got up [and] rebuked the wind and the billowing waves of water and they ceased, and it became calm.

Footnotes 11

  • [a]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("go along") which is understood as temporal
  • [b]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("hearing") which is understood as temporal
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("lighting") which is understood as temporal
  • [e]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [f]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i]. *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were sailing")
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
  • [k]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.