Mark 5:40

40 And they began laughing at him. But he sent [them] all out [and] took along the father and mother of the child, and those [who were] with him, and went in to where the child was.

Mark 5:40 Meaning and Commentary

Mark 5:40

And they laughed him to scorn
The servants of the house that had laid her out; and the neighbours and relations that were come in on this occasion, and had satisfied themselves that she was dead; and the players on the pipe and flute, with the mourning women, who got their livelihood this way; (See Gill on Matthew 9:24);

but when he had put them all out:
of the house, or that part of it where he was; that is, ordered them to depart, with the leave and consent of the master of the house:

he taketh the father, and the mother, of the damsel, and them that
were with him:
either with Jairus, who had accompanied him to Christ, and returned with him; the Ethiopic version reads it, "with them", who were with the father and the mother of the damsel, their near relations, and intimate friends; or rather with Christ, namely, the three disciples, Peter, James, and John;

and entereth in where the damsel was lying;
into an inner room, where the child was laid out on a bed.

Mark 5:40 In-Context

38 And they came to the house of the ruler of the synagogue and saw a commotion, and [people] weeping and wailing loudly.
39 And [when he] entered, he said to them, "Why are you agitated and weeping? The child is not dead, but is sleeping."
40 And they began laughing at him. But he sent [them] all out [and] took along the father and mother of the child, and those [who were] with him, and went in to where the child was.
41 And taking hold of the child's hand, he said to her, "Talitha koum!" (which is translated, "Little girl, I say to you, get up!"),
42 and immediately the girl stood up and began walking around (for she was twelve years old). And {immediately they were utterly and completely astonished}.

Footnotes 2

  • [a]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began laughing")
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent ... out") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.