Mark 15:37-47

37 But Jesus uttered a loud cry [and] expired.
38 And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
39 And [when] the centurion who was standing opposite him saw that he expired like this, he said, "Truly this man was God's Son!"
40 And there were also women observing from a distance, among whom [were] Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and Joses, and Salome,
41 who used to follow him and serve him when he was in Galilee, and many other [women] who went up with him to Jerusalem.

Jesus Is Buried

42 And [when it] was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath),
43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to the kingdom of God, came acting courageously [and] went in to Pilate and asked for the body of Jesus.
44 And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already.
45 And [when he] learned of [it] from the centurion, he granted the corpse to Joseph.
46 And [after] purchasing a linen cloth [and] taking him down, he wrapped [him] in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb.
47 Now Mary Magdalene and Mary the [mother] of Joses saw where he was placed.

Footnotes 13

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("uttered") has been translated as a finite verb
  • [b]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [c]. Or perhaps "the short," referring to stature
  • [d]. This name appears in Matt 27:56 as "Joseph"
  • [e]. The imperfect tense has been translated as customary here ("used to follow")
  • [f]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
  • [g]. Or "waiting for"
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("learned of") which is understood as temporal
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("purchasing") which is understood as temporal
  • [l]. *Here "[and]" is supplied because the participle ("taking...down") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • [m]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.