Mark 2:9-19

9 Which is easier to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say 'Get up and pick up your stretcher and walk'?
10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"--he said to the paralytic--
11 "I say to you, get up, pick up your stretcher, and go to your home."
12 And he got up and immediately picked up his stretcher [and] went out in front of [them] all, so that they were all amazed and glorified God, saying, "We have never seen [anything] like this!"

Levi Called to Follow Jesus

13 And he went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he began to teach them.
14 And [as he] was passing by, he saw Levi the [son] of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, "Follow me!" And he stood up [and] followed him.
15 And it happened that he {was dining} in his house, and many tax collectors and sinners {were dining with} Jesus and his disciples, for there were many and they were following him.
16 And the scribes of the Pharisees, [when they] saw that he was eating with sinners and tax collectors, began to say to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
17 And [when] Jesus heard [it], he said to them, "Those who are healthy do not have need of a physician, but those {who are sick}. I have not come to call the righteous, but sinners."

On Fasting

18 And John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and said to him, "{Why} do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
19 And Jesus said to them, "The {bridegroom's attendants} are not able to fast while the bridegroom is with them, [are they]? As long a time [as] they have the bridegroom with them, they are not able to fast.

Footnotes 17

  • [a]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("picked up") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. That is, the Sea of Galilee
  • [e]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to teach")
  • [f]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was passing by") which is understood as temporal
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood up") has been translated as a finite verb
  • [h]. Literally "was reclining for a meal"
  • [i]. Literally "were reclining at table with"
  • [j]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [k]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to say")
  • [l]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [m]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [n]. Literally "having badly"
  • [o]. Literally "for what" [reason]
  • [p]. Literally "the sons of the bridal chamber"
  • [q]. The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase "[are they]"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.