Matthew 19:19-29

19 honor your father and your mother, and love your neighbor as yourself."
20 The young man said to him, "All these I have observed. What do I still lack?"
21 Jesus said to him, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give [the proceeds] to the poor--and you will have treasure in heaven--and come, follow me."
22 But [when] the young man heard the statement, he went away sorrowful, because he was one who had many possessions.
23 And Jesus said to his disciples, "Truly I say to you that with difficulty a rich person will enter into the kingdom of heaven!
24 And again I say to you, it is easier [for] a camel to go through the eye of a needle than a rich person into the kingdom of God."
25 So [when] the disciples heard [this], they were extremely amazed, saying, "Then who can be saved?"
26 But Jesus looked at [them] [and] said to them, "With human beings this is impossible, but with God all [things] [are] possible."
27 Then Peter answered [and] said to him, "Behold, we have left everything and followed you. What then will there be for us?"
28 And Jesus said to them, "Truly I say to you that in the renewal [of the world], when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me--you also will sit on twelve thrones judging the twelve tribes of Israel.
29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields on account of my name will receive a hundred times as much, and will inherit eternal life.

Images for Matthew 19:19-29

Footnotes 12

  • [a]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [b]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [e]. Some manuscripts have "to enter into"
  • [f]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [g]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("looked at") has been translated as a finite verb
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [k]. The words "of the world" are supplied as a clarification of "renewal"
  • [l]. Some manuscripts omit "or wife"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.