1 Rois 8:47

47 s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenés, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!

1 Rois 8:47 Meaning and Commentary

1 Kings 8:47

Yet if they shall bethink themselves in the land whither they
were carried captives
Or, "return to their heart" F1; remember their sins, the cause of their captivity, and reflect upon them:

and repent of them, and make supplication unto thee in the land of them
that carried them captives;
though and while they are in such a state:

saying, we have sinned, and have done perversely, we have committed
wickedness;
which phrases include all their sins, with all the aggravated circumstances of them, and their sense of them, and contrition for them.


FOOTNOTES:

F1 (Nbl la wbyvhw) "et reversi fuerint ad cor suum", Pagninas, Montanus, Vatablus.

1 Rois 8:47 In-Context

45 exauce des cieux leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit!
46 Quand ils pécheront contre toi, car il n'y a point d'homme qui ne pèche, quand tu seras irrité contre eux et que tu les livreras à l'ennemi, qui les emmènera captifs dans un pays ennemi, lointain ou rapproché;
47 s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenés, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!
48 s'ils reviennent à toi de tout leur coeur et de toute leur âme, dans le pays de leurs ennemis qui les ont emmenés captifs, s'ils t'adressent des prières, les regards tournés vers leur pays que tu as donné à leurs pères, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai bâtie à ton nom, -
49 exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit;
The Louis Segond 1910 is in the public domain.