1 Samuel 6:1

1 L'arche de l'Eternel fut sept mois dans le pays des Philistins.

1 Samuel 6:1 Meaning and Commentary

1 Samuel 6:1

And the ark of the Lord was in the country of the Philistines
seven months.
] Or "in the field" F3 of the Philistines; hence Procopius Gazaeus observes, that none of the cities daring to receive the ark, they left it without under the open air, so thinking they should be delivered from their calamity. But the word is often used for country, and is generally so understood here; the Targum is,

``in the cities of the Philistines;''

in one or other of them, first for a while in Ashdod, and then for some time in Gath, and last in Ekron, and in all seven months from the time of its being taken; and it being in wheat harvest when it was returned, ( 1 Samuel 6:13 ) , these seven months will carry us back to the beginning of winter, or towards the end of autumn, when the battles between Israel and the Philistines were fought, and the ark was taken. Josephus F4 says it was with the Philistines four months only, contrary to the text.


FOOTNOTES:

F3 (hdvb) (en agrw) , Sept. "in agro", Pagninus, Montanus.
F4 Antiqu. l. 6. c. 1. sect. 4.

1 Samuel 6:1 In-Context

1 L'arche de l'Eternel fut sept mois dans le pays des Philistins.
2 Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'arche de l'Eternel? Faites-nous connaître de quelle manière nous devons la renvoyer en son lieu.
3 Ils répondirent: Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, ne la renvoyez point à vide, mais faites à Dieu un sacrifice de culpabilité; alors vous guérirez, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est pas retirée de dessus vous.
4 Les Philistins dirent: Quelle offrande lui ferons-nous? Ils répondirent: Cinq tumeurs d'or et cinq souris d'or, d'après le nombre des princes des Philistins, car une même plaie a été sur vous tous et sur vos princes.
5 Faites des figures de vos tumeurs et des figures de vos souris qui ravagent le pays, et donnez gloire au Dieu d'Israël: peut-être cessera-t-il d'appesantir sa main sur vous, sur vos dieux, et sur votre pays.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.