1 Samuel 9:6

6 Le serviteur lui dit: Voici, il y a dans cette ville un homme de Dieu, et c'est un homme considéré; tout ce qu'il dit ne manque pas d'arriver. Allons y donc; peut-être nous fera-t-il connaître le chemin que nous devons prendre.

1 Samuel 9:6 Meaning and Commentary

1 Samuel 9:6

And he said unto him
That is, the servant of Saul:

behold, now, there is in this city a man of God;
a prophet of the Lord, as the Targum; such were called men of God, because not only partakers of the grace of God, but of extraordinary gifts, which qualified them for the office of prophets. The city near to which they now were was Ramah, the place where Samuel lived, and he is the man of God here meant:

and he is an honourable man;
of great esteem among men for his wisdom and knowledge, integrity and faithfulness, and particularly for his gift of prophecy, being a true prophet of the Lord; so the Targum,

``and he is a man that prophesies truth,''

and that made him honourable, and gave him great credit:

all that he saith cometh surely to pass;
as his prophecies concerning Eli's family, and other things, which were well known to have had their accomplishment, and this had gained him universal esteem, see ( 1 Samuel 3:19 ) ,

now let us go thither;
being very near it, within sight of it, insomuch that the servant could point at it, and say "this city", as in the preceding part of the verse:

peradventure he can show us our way that we should go;
to find the asses; he was not certain he could or would, but thought it possible and probable he might.

1 Samuel 9:6 In-Context

4 Il passa par la montagne d'Ephraïm et traversa le pays de Schalischa, sans les trouver; ils passèrent par le pays de Schaalim, et elles n'y étaient pas; ils parcoururent le pays de Benjamin, et ils ne les trouvèrent pas.
5 Ils étaient arrivés dans le pays de Tsuph, lorsque Saül dit à son serviteur qui l'accompagnait: Viens, retournons, de peur que mon père, oubliant les ânesses, ne soit en peine de nous.
6 Le serviteur lui dit: Voici, il y a dans cette ville un homme de Dieu, et c'est un homme considéré; tout ce qu'il dit ne manque pas d'arriver. Allons y donc; peut-être nous fera-t-il connaître le chemin que nous devons prendre.
7 Saül dit à son serviteur: Mais si nous y allons, que porterons-nous à l'homme de Dieu? Car il n'y a plus de provisions dans nos sacs, et nous n'avons aucun présent à offrir à l'homme de Dieu. Qu'est-ce que nous avons?
8 Le serviteur reprit la parole, et dit à Saül: Voici, j'ai sur moi le quart d'un sicle d'argent; je le donnerai à l'homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.