2 Chroniques 7:6

6 Les sacrificateurs se tenaient à leur poste, et les Lévites aussi avec les instruments faits en l'honneur de l'Eternel par le roi David pour le chant des louanges de l'Eternel, lorsque David les chargea de célébrer l'Eternel en disant: Car sa miséricorde dure à toujours! Les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-à-vis d'eux. Et tout Israël était là.

2 Chroniques 7:6 Meaning and Commentary

2 Chronicles 7:6

And the priests waited on their offices
Performed them, some in offering sacrifices, others in blowing trumpets, as it may be explained from the latter part of the verse:

the Levites also with instruments of music of the Lord, which David the
king had made to praise the Lord;
under a divine direction, on which the Levites played to the songs of praise offered to the Lord, and by which they made music sacred to him:

because his mercy endureth for ever;
which, as it was the close of their songs of praise, was the cause of them:

when David praised by their ministry;
the songs sung being composed by him, and the instruments they played upon being of his invention, and used by his order:

and the priests sounded trumpets before them;
or rather over against them, that is, over against the Levites, as they were singing and playing on the instruments of music:

and all Israel stood;
while this sacred and delightful service was performing, they both stood up, and stood by the priests and Levites, and joined with them in praising the Lord.

2 Chroniques 7:6 In-Context

4 Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l'Eternel.
5 Le roi Salomon immola vingt-deux mille boeufs et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tout le peuple firent la dédicace de la maison de Dieu.
6 Les sacrificateurs se tenaient à leur poste, et les Lévites aussi avec les instruments faits en l'honneur de l'Eternel par le roi David pour le chant des louanges de l'Eternel, lorsque David les chargea de célébrer l'Eternel en disant: Car sa miséricorde dure à toujours! Les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-à-vis d'eux. Et tout Israël était là.
7 Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Eternel; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d'actions de grâces, parce que l'autel d'airain qu'avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.
8 Salomon célébra la fête en ce temps-là pendant sept jours, et tout Israël avec lui; une grande multitude était venue depuis les environs de Hamath jusqu'au torrent d'Egypte.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.