2 Rois 14:7

7 Il battit dix mille Edomites dans la vallée du sel; et durant la guerre, il prit Séla, et l'appela Joktheel, nom qu'elle a conservé jusqu'à ce jour.

2 Rois 14:7 Meaning and Commentary

2 Kings 14:7

He slew of Edom in the valley of Salt ten thousand
Of which valley, (See Gill on 2 Samuel 8:13), the Edomites having revolted from Judah in the days of Joram, ( 2 Kings 8:20 2 Kings 8:22 ) . Amaziah undertook to reduce them with an army of 300,000 choice men; and, besides these, hired also of Israel 100,000 valiant men, for one hundred talents of silver; but at the instance of a prophet of the Lord he dismissed the latter, and went against Edom only with his men, and slew of the Edomites 10,000, besides other 10,000 he took alive, and cast headlong from a rock, which came into his hands, see ( 2 Chronicles 25:5-12 ) ,

and took Selah by war;
which signifies a rock, the same with Petra, the metropolis of Arabia Petraea, the country of the Edomites. The city itself was not a rock, nor built on one, but was situated in a plain, surrounded with rocks and mountains, as Strabo F26 and Pliny F1 relate, from whence it seems to have its name; and by the Syrians called Recem, where Rocan a king of Midian reigned F2, called in the Greek version of ( Numbers 31:8 ) , Recon; though Vitringa F3 is of opinion, that not Petra, the metropolis of Edom, is meant, but Maalehakrabbim, ( Joshua 15:3 ) ( Judges 1:36 ) , which lay on the south border of Judea, near the salt sea:

and called the name of it Joktheel;
which signifies "the obedience of God"; in memory of his obedience to the prophet of the Lord, in consequence of which he obtained this victory: and the name continued unto this day: the time of the writing this book.


FOOTNOTES:

F26 Geograph. l. 16. p. 536.
F1 Nat. Hist. l. 6. c. 28.
F2 Hieron. de loc. Heb. fol. 93. M. & 94. A. Vid. Joseph. Antiqu. l. 4. c. 7. sect. 1.
F3 Comment. in Jesaiam, c. 16. 1.

2 Rois 14:7 In-Context

5 Lorsque la royauté fut affermie entre ses mains, il frappa ses serviteurs qui avaient tué le roi, son père.
6 Mais il ne fit pas mourir les fils des meurtriers, selon ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, où l'Eternel donne ce commandement: On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères; mais on fera mourir chacun pour son péché.
7 Il battit dix mille Edomites dans la vallée du sel; et durant la guerre, il prit Séla, et l'appela Joktheel, nom qu'elle a conservé jusqu'à ce jour.
8 Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, pour lui dire: Viens, voyons-nous en face!
9 Et Joas, roi d'Israël, fit dire à Amatsia, roi de Juda: L'épine du Liban envoya dire au cèdre du Liban: Donne ta fille pour femme à mon fils! Et les bêtes sauvages qui sont au Liban passèrent et foulèrent l'épine.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.