Amos 8:3

3 En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, Dit le Seigneur, l'Eternel; On jettera partout en silence une multitude de cadavres.

Amos 8:3 Meaning and Commentary

Amos 8:3

And the songs of the temple shall be howlings in that day,
saith the Lord God
Not the songs sung by the Levites in the temple of Jerusalem, this prophecy respects the ten tribes only; but those in imitation of them, sung in the temple at Bethel, and other idol temples; or profane songs in the palaces of princes and nobles; that is, instead of these, there should be howlings for the calamities come upon them. So the Targum,

``they shall howl, instead of a song, in their houses then;''
particularly because of the slain in them, as follows; see ( Amos 5:23 ) ; [there shall be] many dead bodies in every place;
in all houses and palaces, in all towns and cities; and especially in Samaria, during the siege, and when taken, partly through the famine, and partly through the sword: they shall cast [them] forth with silence;
they that have the care of burying the dead bodies shall either cast them out of the houses upon the bier or cart in which they are carried to the grave, or into the pit or grave without any funeral lamentation: or, "they shall cast them forth", and say, "be silent"; that is, as Kimchi explains it,
``one of them that casts them forth shall say to his companion, be silent;''
say not one word against God and his providence, since this is righteously come upon us; or say nothing of the number of the dead, lest the hearts of those that hear should become tender, and be discouraged, as Aben Ezra; or the enemy should be encouraged to go on with the siege.

Amos 8:3 In-Context

1 Le Seigneur, l'Eternel, m'envoya cette vision. Voici, c'était une corbeille de fruits.
2 Il dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Une corbeille de fruits. Et l'Eternel me dit: La fin est venue pour mon peuple d'Israël; Je ne lui pardonnerai plus.
3 En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, Dit le Seigneur, l'Eternel; On jettera partout en silence une multitude de cadavres.
4 Ecoutez ceci, vous qui dévorez l'indigent, Et qui ruinez les malheureux du pays!
5 Vous dites: Quand la nouvelle lune sera-t-elle passée, Afin que nous vendions du blé? Quand finira le sabbat, afin que nous ouvrions les greniers? Nous diminuerons l'épha, nous augmenterons le prix, Nous falsifierons les balances pour tromper;
The Louis Segond 1910 is in the public domain.