Esther 2:18

18 Le roi donna un grand festin à tous ses princes et à ses serviteurs, un festin en l'honneur d'Esther; il accorda du repos aux provinces, et fit des présents avec une libéralité royale.

Esther 2:18 Meaning and Commentary

Esther 2:18

Then the king made a great feast unto all his princes and
servants, even Esther's feast
A feast to all his nobles, courtiers, and ministers of state, on account of his marriage with Esther; which, according to the Greek version, was held seven days; but, according to Josephus, it lasted a whole month F20:

and he made a release to the provinces;
of taxes and tribute due to him, as was the custom of the kings of Persia when they came to the throne, as Herodotus F21 relates; so Smerdis the magus, that mounted the throne after Cambyses, pretending to be his brother, released them for three years to come F23; and Grotius says kings used to do it at their marriage, but gives no instance of it:

and gave gifts:
according to the latter Targum, to the provinces, all of them, that he might be sure that the people of Esther shared his favours, who were as yet unknown; but rather these gifts were given to his nobles, or it may be to Esther; so the former Targum,

``he gave to her a gift and portion:''

according to the state of the king;
his royal ability and munificence, and suitable to his grandeur; and it was usual with the Persian kings to give to their wives whole cities for one thing or another, as for necklaces, hair laces, shoes F24; Socrates F25 speaks of a whole country in Persia called the "Queen's girdle", and another her "Headdress".


FOOTNOTES:

F20 Ut supra. (Antiqu. l. 11. c. 6. sect. 2.)
F21 Erato, sive, l. 6. c. 59.
F23 Thalia, sive, l. 3. c. 67.
F24 Herodot. Euterpe, sive, l. 2. c. 98. Cicero in Verrem, l. 3. Orat. 8.
F25 In Plat. Alcibiad.

Esther 2:18 In-Context

16 Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
17 Le roi aima Esther plus que toutes les autres femmes, et elle obtint grâce et faveur devant lui plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tête, et la fit reine à la place de Vasthi.
18 Le roi donna un grand festin à tous ses princes et à ses serviteurs, un festin en l'honneur d'Esther; il accorda du repos aux provinces, et fit des présents avec une libéralité royale.
19 La seconde fois qu'on assembla les jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi.
20 Esther n'avait fait connaître ni sa naissance ni son peuple, car Mardochée le lui avait défendu, et elle suivait les ordres de Mardochée aussi fidèlement qu'à l'époque où elle était sous sa tutelle.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.